"électriques et" - Translation from French to Arabic

    • والكهربائية
        
    • الكهربائية
        
    • كهربائية
        
    • للتيار الكهربائي
        
    • والكهربية
        
    • الكهرباء و
        
    • العالية وتدابير
        
    • ومصانع
        
    • الكهرباء والاتصالات
        
    • الكهرباء وشبكات
        
    • المستعملة والنفايات
        
    • الإلكترونيات والمنتجات
        
    Granules de polystyrène-choc Production de boîtiers pour les équipements électriques et électroniques UN إنتاج أغطية وأغلفة للمعدات الإلكترونية والكهربائية
    La récupération des équipements électriques et électroniques est d'actualité UN تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة.
    Les applications électriques et électroniques enregistreront la croissance la plus rapide. UN وستنمو الاستخدامات الكهربائية والإلكترونية بصورة أسرع من الاستخدامات الأخرى.
    Les applications électriques et électroniques présenteront la croissance la plus forte. UN وستنمو الاستخدامات الكهربائية والإلكترونية بصورة أسرع من الاستخدامات الأخرى.
    Sa femme a constaté qu'il avait des marques de chocs électriques et plusieurs entailles sur son cou. UN وشاهدت زوجة السيد إسمونوف علامات تدل على تعرضه لصدمات كهربائية مع عدة جروح على عنقه.
    Ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision diffusant les débats en cours dans la salle de l'Assemblée générale. UN وستزود هذه الأماكن بمآخذ للتيار الكهربائي وبشاشة تلفزيون تعرض عليها وقائع الجلسات في قاعة الجمعية العامة.
    Une panne des systèmes électriques et hydrauliques. Open Subtitles يبدو أن أنظمتهم الهيدروليكية والكهربية فشلت
    Plusieurs représentants se sont toutefois déclarés préoccupés par la possibilité que certains équipements électriques et électroniques fassent l'objet d'exceptions et ne soient pas classés dans la catégorie des déchets. UN وأعرب العديد من الممثلين مع ذلك عن قلقهم إزاء استثناءات لبعض المعدات الإلكترونية والكهربائية من فئة النفايات.
    La COBASE a établi les plans d'installations éoliennes, hydrauliques, électriques et solaires, dont elle a également assuré la réalisation. UN وخططت التعاونية لبناء منشآت للطاقة الهوائية والمائية والكهربائية والشمسية وأنجزتها.
    La récupération des équipements électriques et électroniques est d'actualité UN تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة.
    OEWG-9/5: Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل
    Ils ont coupé les câbles électriques et les lignes téléphoniques de la fabrique après en avoir sorti les équipements et le matériel à l'aide des chariots élévateurs de la société. UN وقطع الجنود اﻷسلاك الكهربائية والهاتفية للمصنع بعد أن أخلوه من معدات التصنيع على متن الناقلات الشوكية التابعة للشركة.
    Les nouveaux cours ont également porté sur la réparation des appareils ménagers électriques et l'utilisation de l'ordinateur à des fins commerciales. UN وشملت الدورات الجديدة أيضا تصليح اﻷجهزة الكهربائية المنزلية واستخدام الحاسوب لﻷغراض التجارية.
    Les nouveaux cours ont également porté sur la réparation des appareils ménagers électriques et l'utilisation de l'ordinateur à des fins commerciales. UN وشملت الدورات الجديدة أيضا تصليح اﻷجهزة الكهربائية المنزلية واستخدام الحاسوب لﻷغراض التجارية.
    Les installations électriques et d'assainissement et le système de congélation sont vétustes et doivent être remplacés; le système de ventilation ne peut pas être nettoyé. UN وقد أصبحت المرافق الكهربائية والصحية ونظم التجميد العميق بالية، ويلزم استبدالها؛ ولم يعد ممكنا تنظيف نظام التهوية.
    Ils auraient également reçu des décharges électriques et été privés de sommeil et de nourriture. UN وقيل إنهم قد تلقوا أيضاً صعقات كهربائية وحُرموا من النوم ومن الغذاء.
    On lui appliqué des décharges électriques et privé de sommeil. UN كما تعرض لصعقات كهربائية ومُنع أيضاً من النوم.
    Elles avaient aussi été maintenues dans des positions pénibles pendant des heures, voire des jours, d'affilée, avaient reçu des chocs électriques et avaient été privées de nourriture, d'eau et de sommeil. UN وقال العديد منهم إنهم تعرضوا للضرب المبرح بالهراوات والكابلات وإنهم تُركوا في وضعيات منهكة لساعات طويلة أو حتى لأيام متتالية، وتعرضوا لصدمات كهربائية وحرموا من الماء والطعام والنوم.
    Ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision diffusant les débats en cours dans la salle des séances plénières. UN وستزود هذه الأماكن أيضا بمآخذ للتيار الكهربائي وبشاشة تلفزيون تعرض عليها وقائع الجلسات في قاعة الجمعية العامة.
    Ces propositions de projets ont été élaborées par différentes Parties issues de la région et couvrent diverses questions telles que le trafic illicite, les déchets biomédicaux et les déchets de soins médicaux, les déchets provenant d'équipements électroniques et électriques, et la gestion des huiles usées. UN وقد أعدت مشروعات المقترحات بواسطة أفرقة مختلفة من الإقليم وتغطي قضايا شتى مثل التجارة غير القانونية ونفايات المواد الطبية البيولوجية وتلك الخاصة بالرعاية الصحية والنفايات من المعدات الإلكترونية والكهربية وإدارة الزيوت المستعملة وغير ذلك.
    J'ai heurté des poteaux électriques et mes cartes se sont effacées. Open Subtitles لقد أصطدمت بأبراج الكهرباء و خرائط النجوم التي لديَّ قد مُحيت
    La Commission australienne des droits de l'homme s'est par exemple inquiétée des conditions très contraignantes qui prévalent au Centre de détention des services de l'immigration de Villawood et au Centre de détention des services de l'immigration du secteur nord de Darwin, entourés de grillages électriques et où la surveillance est très stricte. UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء البيئة المقيّدة للغاية في مركز احتجاز المهاجرين بفيلاوود وفي مركز احتجاز المهاجرين الشمالي في دارون، حيث تُستخدم الأسلاك الشائكة العالية وتدابير المراقبة بدرجة واسعة.
    Les changements qui ont pour effet de subventionner les importations de machines stimuleraient les industries électriques et mécaniques et les ateliers locaux, qui peuvent beaucoup aider les petites entreprises à améliorer leur équipement. UN إن تغيرات السياسة التي لها أثر في دعم الآلات المستوردة تنشط صناعات الهندسة ومصانع الآلات الوطنية التي يحتمل أن تكون هامة في مساعدة المشاريع الصغيرة على تحسين معداتها.
    Il a aussi développé les réseaux électriques et de télécommunications dans tout le pays. UN وقامت الحكومة أيضاً بتوسيع خدمات الكهرباء والاتصالات من بُعد في جميع أنحاء البلد.
    De plus, les opérations militaires ont causé la destruction sur une grande échelle des abris, du réseau d'approvisionnement en eau, des lignes électriques et du réseau d'égouts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت العمليات العسكرية في حدوث تدمير كامل للمساكن، وإمدادات المياه وخطوط الكهرباء وشبكات المجاري.
    RoHS Restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques UN خامساً- توجيهات بشأن المراقبة في نقل المعدات المستعملة والنفايات الإلكترونية عبر الحدود
    L'Union européenne a également, à partir du 1er juillet 2006, interdit l'utilisation de PBDE dans les appareils électriques et électroniques neufs, en application de la Directive < < RoHS > > relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses (Union européenne, 2002a). UN وفرض الاتحاد الأوروبي حظراً على الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل الموجود في الإلكترونيات والمنتجات الإلكترونية الجديدة ابتداءً من 1 تموز/يوليه 2006 عملاً بالايعاز المتعلق بفرض التقييدات على المواد الخطرة ((RoHS (الاتحاد الأوروبي، 2002 أ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more