"élimination de la violence" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على العنف
        
    • إنهاء العنف
        
    • بإنهاء العنف
        
    • مكافحة العنف
        
    • لإنهاء العنف
        
    • وإنهاء العنف
        
    • حد للعنف
        
    • والقضاء على العنف
        
    • العنف والقضاء عليه
        
    • قمع العنف
        
    • مناهضة العنف
        
    • استئصال العنف الموجه
        
    • وبالقضاء على العنف
        
    • واستئصال العنف
        
    • للعنف القائم
        
    Toutefois, les progrès vers l'élimination de la violence ont, au mieux, été lents et, au pire, inexistants. UN إلا أن التقدم في القضاء على العنف ظل بطيئاً في أفضل الأحوال، وغائباً في أسوئها.
    :: Il faudrait mobiliser les hommes au service de l'élimination de la violence; UN :: ينبغي حشد الرجال لدعم الجهود التي ترمي إلى القضاء على العنف
    Bien que l'élimination de la violence constitue un objectif à long terme, il faut que dès maintenant des mesures concrètes soient prises en ce sens. UN وعلى الرغم من أن القضاء على العنف هدف طويل الأجل، لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق هذا الهدف في المدى القريب.
    Le Fonds doit intensifier ses activités concernant l'élimination de la violence contre la femme, le renforcement des capacités et la formation des ressources humaines. UN وأشار أنه ينبغي أن يوسِّع الصندوق من نطاق أنشطته في مجالات إنهاء العنف الموجَّه ضد المرأة وبناء القدرات وتدريب الموارد البشرية.
    La campagne a entraîné la création de réseaux de juristes et d'équipes nationales sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans les neuf pays concernés. UN ونجم عن الحملة إيجاد شبكات من المحامين وأفرقة عمل وطنية معنية بإنهاء العنف ضد المرأة في 9 بلدان شملتها الحملة.
    L'Académie du Ministère de l'intérieur a dispensé à ses étudiants un cours sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وقد نظمت أكاديمية وزارة الداخلية دورات لطلابها حول مكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes : 42 637,05 dollars; UN :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة: 637.05 42 دولار
    Fonds de l'UNIFEM pour l'élimination de la violence contre les femmes UN صندوق القضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Proclame solennellement la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et demande instamment que tout soit mis en oeuvre pour la faire universellement connaître et respecter. UN تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به:
    Projet de déclaration sur l'élimination de la violence UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة*
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la violence contre les femmes UN القضاء على العنف ضد المرأة: تقرير اﻷمين العام
    Projet de déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    Elle a demandé l'élimination de la violence dirigée contre les femmes dans la vie publique et privée. UN ودعت إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Beaucoup de ces projets concernent l'élimination de la violence familiale. UN وتناولت مشاريع كثيرة موضوع إنهاء العنف اﻷسري.
    Les pays de la région approuvent tous la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقد أيدت بلدان المنطقة جميعها إعلان إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    À ce jour, 155 États Membres ont approuvé la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Des feuillets d'information sur l'élimination de la violence contre les handicapés ont été élaborés. UN وتم وضع صحائف وقائع تتعلق بإنهاء العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est donc logique que l'élimination de la violence contre les femmes fasse partie de la politique néerlandaise d'égalité des chances. UN ولذلك من المناسب أن تكون مكافحة العنف ضد المرأة جزءا من السياسة الهولندية لتكافؤ الفرص.
    :: Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes : 25 370,08 dollars; UN :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة: 370.08 25 دولار
    Rôle des hommes et des garçons dans la promotion de l'égalité entre les sexes et l'élimination de la violence sexiste UN دور الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف الجنسي
    Des progrès ont été accomplis grâce aux campagnes de sensibilisation de la population, aux programmes de congé de paternité et aux discussions sur le rôle des hommes dans l'élimination de la violence sexiste. UN وقد أحرز تقدم من حيث حملات التوعية، وبرامج إجازة الأبوة والمناقشات حول دور الرجل في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    Question de l'intégration des droits de la femme dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    La ratification et l'application effective de ces traités représentent une étape essentielle dans la promotion de la prévention et de l'élimination de la violence, et de la protection des enfants contre la violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    Il note également que l'État partie a promulgué la loi de 2000 sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف سنت قانون قمع العنف ضد المرأة والطفل لعام 2000.
    Cette composante porte sur quatre questions : l'élimination de la violence à l'égard des femmes; la promotion de la participation politique des femmes; le suivi de l'adoption des modifications aux lois contenant de la discrimination à l'égard des femmes; et l'autonomisation économique de la femme yéménite. UN :: مناهضة العنف ضد المرأة. :: تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. :: متابعة إقرار التعديلات القانونية المتضمنة تمييزا ضد المرأة. :: التمكين الاقتصادي للمرأة اليمنية.
    American Mothers s'implique dans l'élimination de la violence contre les mères. UN إن رابطة الأمهات الأمريكيات ملتزمة بالعمل على استئصال العنف الموجه ضد الأمهات.
    Il est très important que l'on fasse des progrès dans les domaines de la santé des femmes, des programmes qui leur sont destinés et de l'élimination de la violence à leur égard. UN ومن المهم جدا إحراز تقدم فيما يتعلق بصحة النساء، وبالبرامج الخاصة للمرأة وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    On a évoqué les efforts régionaux d'établissements de normes, telles que la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. UN وذُكرت الجهود الإقليمية التي تُبذل في سبيل وضع قواعد تحدد إطار هذه المشكلة، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنع ومعاقبة واستئصال العنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more