"élire un" - Translation from French to Arabic

    • ينتخب
        
    • تنتخب
        
    • انتخاب أحد
        
    • لانتخاب
        
    • فتنتخب
        
    • طريق انتخاب
        
    • انتخاب من
        
    • انتخاب نائب واحد
        
    • ننتخب
        
    1. Les participants sont invités à élire un président et un vice-président/rapporteur. Point 2 UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    1. Il est recommandé aux participants d'élire un président et un vice-président-rapporteur. UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    La Commission devra élire un nouveau bureau à la présente session. UN وسيتعين أن تنتخب اللجنة مكتبا جديدا في هذه الدورة.
    Aux termes de l'article 103 du règlement intérieur, la Commission doit élire un troisième vice-président. UN وطبقاً للمادة 103 من النظام الداخلي، يلزم أن تنتخب اللجنة نائب رئيس ثالثا.
    Il est proposé d'élire un vice-président parmi les représentants des importateurs et l'autre parmi les représentants des exportateurs. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المصدرين.
    Sans inscription valide, il est difficile pour la Ligue des droits de l'homme des Grands Lacs d'organiser son Assemblée générale en vue d'élire un nouveau comité exécutif. UN ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة.
    1. Il est recommandé aux participants d'élire un président et un vice-président/rapporteur. UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائب رئيس - مقرراً.
    1. Les participants sont invités à élire un président et un vice-président/rapporteur. Point 2 UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    Chaque conférence des Parties souhaitera peut-être élire un président ou des coprésidents chargés de conduire les travaux du groupe de travail à composition non limitée. UN وقد يود كل مؤتمر للأطراف أن ينتخب رئيساً أو رؤساء مشاركين للفريق العامل المشترك المفتوح العضوية.
    1. Il est recommandé aux participants d'élire un président et un viceprésident/rapporteur. UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    Il est d'usage dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de président de la Conférence. UN وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن ينتخب ممثل لتلك الدولة رئيسا للمؤتمر.
    1. Il est recommandé aux participants d'élire un président et un viceprésident/rapporteur. UN 1- يوصى بأن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائب رئيس - مقرراً.
    Au début de la huitième session, la Commission souhaitera sans doute élire un quatrième vice-président au sein du Groupe des États d'Afrique, ainsi qu'un rap-porteur. UN وفي مستهل الدورة الثامنة، قد تود اللجنة أن تنتخب النائب المتبقي للرئيس من دولة أفريقية، بالإضافة إلى مقرر.
    Le Comité préparatoire souhaitera peut-être, conformément à la pratique établie et compte dûment tenu du principe d’une représentation géographique équitable, élire un président et quatre vice-présidents, dont l’un remplira les fonctions de rapporteur. UN واستنادا إلى الممارسات السابقة، ومع وضع التمثيل الجغرافي العادل في عين الاعتبار، قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تنتخب رئيسا، وأربعة نواب للرئيس يعمل أحدهم كمقرر.
    1. En principe, les groupes de travail doivent élire un président et un rapporteur. UN 1- يتوقع من حيث المبدأ أن تنتخب الأفرقة العاملة رئيساً ومقرراً.
    1. En principe, les groupes de travail doivent élire un président et un rapporteur. UN 1- يتوقع من حيث المبدأ أن تنتخب الأفرقة العاملة رئيساً ومقرراً.
    1. En principe, les groupes de travail doivent élire un président et un rapporteur. UN 1- يتوقع من حيث المبدأ أن تنتخب الأفرقة العاملة رئيساً ومقرراً.
    Si le Parlement ne réussit pas à élire un président de la République, celui-ci est élu par le corps électoral. UN وفي حالة إخفاق الريغيكوغو في انتخاب رئيس الجمهورية، تنتخب الهيئة الانتخابية رئيس الجمهورية.
    Il est proposé d'élire un vice-président parmi les représentants des importateurs et l'autre parmi les représentants des exportateurs. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي المصدرين.
    Rapport de la Réunion des États parties convoquée en vue d'élire un membre de la Commission des limites UN تقرير اجتماع الدول الأطراف لانتخاب عضو واحد في لجنة حدود الجرف القاري
    La Commission pourra suivre la même pratique que lors de ses sessions précédentes et élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Le Conseil de sécurité a alors décidé d'élire un juge remplaçant à la Chambre d'appel pour doter le Tribunal d'un effectif complet de juges. UN وقرر مجلس الأمن في هذا الشأن أن تستعيد المحكمة قضاتها بكامل عددهم عن طريق انتخاب قاض بديل يعين في دائرة الاستئناف.
    À ce jour, l'organe n'a toujours pas réussi à élire un remplaçant et ce sont les deux vice-présidents qui assurent l'intérim. UN ولم تتمكن الهيئة حتى الآن من انتخاب من يحل محله، ويقوم بعمله نائبا رئيس المجلس.
    Chaque groupe religieux a le droit additionnel d'élire un représentant chargé de le représenter à la Chambre des représentants, qui exerce des fonctions consultatives en ce qui concerne la législation qui lui est applicable. UN 89- وتتمتع كل مجموعة دينية بحق إضافي في انتخاب نائب واحد عنها في مجلس النواب ليؤدي وظائف استشارية فيما يتعلق بالتشريعات التي تهم المجموعة المعنية.
    Cette année, nous allons élire un nouveau Secrétaire général. UN وهذا العام سوف ننتخب الأمين العام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more