"été faite par" - Translation from French to Arabic

    • أدلى
        
    • وأدلى
        
    • أصدرته
        
    • وأدلت
        
    • استهلاليةً
        
    À la même séance, une déclaration a été faite par le représentant du PNUE. UN وفي الجلسة التاسعة أيضا أدلى ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان.
    Une déclaration a également été faite par un représentant du PNUE. UN وقد أدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ببيان أيضاً.
    À la 8e séance, une déclaration a également été faite par le représentant d'une organisation intergouvernementale. UN وفي الجلسة ٨، أدلى ببيان أيضا ممثل منظمة حكومية دولية.
    Une déclaration a été faite par le représentant d'Habitat International Coalition. UN وأدلى ممثل الائتلاف الدولي للموئل ببيان.
    Une déclaration a été faite par un représentant d'une Partie au nom des PMA. UN وأدلى ممثل عن طرف واحد بياناً باسم أقل البلدان نمواً.
    Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note 1/ ci-dessous qui avait été faite par l’ex-Tchécoslovaquie. UN وعند التصديق سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية )١( والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة .
    Une déclaration a été faite par l'observateur du National Fish Workers of India. UN كما أدلى ببيان المراقب عن عمال مصائد اﻷسماك الوطنيين في الهند.
    Le Brésil s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد البرازيل البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Une déclaration a été faite par l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Une déclaration a aussi été faite par un représentant des organisations non gouvernementales (ONG) de défense de l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية المعني بالبيئة ببيان.
    En outre, une déclaration a été faite par un représentant du GIEC. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ببيان.
    Une déclaration a aussi été faite par un représentant du GIEC. UN كما أدلى ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ببيان.
    La CARICOM s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant de la République du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Toujours à la 23e séance, le 10 juillet, une déclaration a été faite par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN 141 - في الجلسة 23 أيضا، المعقودة في 10 تموز/يوليه، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي لبيان الذي أدلى به ممثل مصر نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Sur ce point, je tiens à aligner ma déclaration sur celle qui a été faite par le représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Après l'adoption du projet, une déclaration a été faite par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    Une déclaration a été faite par un représentant d'une des Parties au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأدلى ببيان ممثل طرف واحد تحدث باسم مجموعة ال77 والصين.
    Une déclaration a été faite par le Président des États-Unis du Mexique, M. Felipe de Jesus Calderón Hinojosa. UN وأدلى رئيس الولايات المكسيكية المتحدة، السيد فليبي دي خيسس كالديرون هنوخوسا، ببيان.
    Une déclaration a été faite par un représentant du GIEC. UN وأدلى ببيان ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note 1/ ci-dessous qui avait été faite par l’ex-Tchécoslovaquie. UN وعند التصديق سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية )١( والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة .
    Une déclaration préliminaire a été faite par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأدلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالبيان الافتتاحي.
    44. Une déclaration d'ouverture a été faite par un représentant du Secrétariat. UN 44- وألقى كلمةً استهلاليةً ممثِّلٌ للأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more