"était représenté" - Translation from French to Arabic

    • ممثلة
        
    • ومثل
        
    • بتمثيل
        
    • ومُثِّلت
        
    • ومثلت
        
    • وجرى تمثيل
        
    • ومثّل
        
    • ومثَّل
        
    • كان ممثلاً
        
    • التالية ممثَّلة
        
    • ومُثلت
        
    • ومثّلت
        
    • مثّل
        
    • وحضر ممثل
        
    • وحضر ممثّل
        
    Lors de l'examen du rapport initial, le Gouvernement irlandais était représenté par une délégation composée exclusivement de fonctionnaires. UN ولدى النظر في تقريرها الأولي، كانت آيرلندا ممثلة بوفد يضم موظفين من موظفي الخدمة المدنية فقط.
    Le Gouvernement du Cambodge était représenté par une délégation conduite par M. Sok An, Ministre d'État chargé du Conseil des ministres. UN وكانت حكومة كمبوديا ممثلة في تلك الاجتماعـــات بوفــــد ترأسه السيد سوك آن، الوزيــــر الأقدم المسؤول عن مجلس الوزراء.
    5. L'État non membre ci-après était représenté par un observateur : Suisse. UN النمسا ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا
    Le Comité antimonopoles ukrainien était représenté par M. Vasyl Tsushko, Président de cette instance. UN ومثل لجنة مكافحة الاحتكار في أوكرانيا السيد فاسيل تسوشكو، رئيس اللجنة.
    En l'absence du Président et des autres membres du bureau, le Comité était représenté par M. Rivas Posada. UN وفي غياب رئيس اللجنة وجميع أعضاء مكتبها الآخرين، قام السيد ريفاس بوسادا بتمثيل اللجنة في الاجتماع.
    15. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent au Siège, était représenté. UN 15- ومُثِّلت منظمةُ فرسان مالطة العسكرية المستقلّة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في المقر.
    4. L'organisme intergouvernemental ci-après était représenté à la session: UN 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة:
    4. L'organisme intergouvernemental ci-après était représenté à la session: UN 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة:
    5. Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés était représenté à la réunion. UN 5- وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ممثلة في الدورة.
    Le Gouvernement du Sénégal était représenté à ce séminaire par le Directeur de la jeunesse qui a donné lecture du message de bienvenue du Président du Sénégal. UN وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال.
    Le Gouvernement central n'était représenté que par des militaires et des agents de développement. UN أما الحكومة المركزية فهي ممثلة بوجود عسكري ومشرفين إنمائيين فقط.
    5. Le HautCommissariat aux droits de l'homme était représenté à la réunion. UN 5- وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ممثلة في الاجتماع.
    3. L'organisme intergouvernemental ciaprès était représenté à la réunion: UN 3- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الاجتماع:
    Il était représenté par deux de ses membres, Mme Judith Karp et Mlle Sandra Mason. UN ومثل اللجنة اثنان من أعضائها هما السيدة جوديت كارب والسيدة ساندرا ميسون.
    Le Centre était représenté à une conférence donnée par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN ومثل المركز في محاضرة ألقاها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    2.7 Lors de l'audience préliminaire et en appel, l'auteur était représenté par des avocats commis d'office. UN ٢-٧ وقد قام وكلاء قانونيون يعملون في إطار المساعدة القانونية بتمثيل صاحب البلاغ أثناء الجلسة اﻷولية وأثناء الاستئناف.
    15. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent au Siège, était représenté. UN 15- ومُثِّلت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في المقر.
    Le Département de l'information était représenté par Ariane Rummery. UN ومثلت موظفة إعلامية، هي أريان روميري، إدارة شؤون الإعلام.
    Le Cabinet du Secrétaire général était représenté à titre d'observateur. UN وجرى تمثيل المكتب التنفيذي للأمين العام في مركز مراقب.
    Le ministère public était représenté par un magistrat du parquet. UN ومثّل مكتب المدعي العام قاض من النيابة العامة.
    Le Gouvernement thaïlandais était représenté par l'Inspecteur général adjoint de la Police royale thaïe. UN ومثَّل حكومة تايلند فيها نائب المفتش العام للشرطة الملكية التايلندية.
    L'État partie ajoute qu'aux fins de la procédure devant la Cour suprême, l'auteur était représenté par un conseil. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحام لأغراض إجراءات المحكمة العليا.
    Uruguay Viet Nam Zimbabwe 3. L'organisme intergouvernemental ciaprès était représenté: UN 3- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الدورة:
    3. Un organisme intergouvernemental était représenté à la session : l'Organisation de l'unité africaine. UN ٣- ومُثلت في الدورة المنظمة الحكومية الدولية التالية:
    29. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent auprès du Siège, était représenté. UN 29- ومثّلت أيضاً منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي منظمة لديها مكتب مراقب دائم في المقر.
    En qualité de membre du Comité international des femmes à New York, le Liban était représenté par Mme Laure Moughayzel. À sa mort, elle a été remplacée par un homme. UN كان لبنان عضوا في اللجنة الدولية للمرأة في نيويورك بشخص الأستاذة لور مغيزل ولكن بعد وفاتها مثّل لبنان برجل.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) était représenté. UN 5 - وحضر ممثل عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    16. L'Ordre souverain de Malte, entité tenant un bureau d'observateur permanent au Siège, était représenté. UN 16- وحضر ممثّل أيضاً عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي منظمة لديها مكتب مراقب دائم في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more