Le Document final exprime l'engagement non équivoque des États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement leurs arsenaux. | UN | وتعرب الوثيقة الختامية عن التزام واضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية. |
Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض. |
Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient être incités à y participer. | UN | وينبغي أن تُشجّع جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على المشاركة فيه. |
Nous enjoignons les États dotés d'armes nucléaires à signaler en temps voulu tout transport de matières ou déchets nucléaires le long de leurs côtes. | UN | ونحن نطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبلغ في الوقت المناسب عن نقل أي مواد أو نفايات نووية عبر حدودها الساحلية. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient également prendre un engagement contraignant à ne pas utiliser ces armes les premiers. | UN | كما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تعلن التزاما قاطعا بألا تكون البادئة باستخدام تلك الأسلحة. |
Enfin, les États dotés d'armes nucléaires doivent également cesser immédiatement leur recherche et développement de nouvelles générations d'armes nucléaires. | UN | أخيرا، لا بد أن توقف الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل عاجل بحوثها وتطويرها لأجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
Il convient d'apprécier dûment Les efforts des États dotés d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | وينبغي أن تقدر على النحو الواجب الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية. |
Le TNP a avec succès limité le nombre d'États dotés d'armes nucléaires. | UN | وقد نجحت معاهدة عدم الانتشار في الحد من عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Dispositions à prendre par les États dotés d'armes nucléaires | UN | اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات بشأن المواد الانشطارية |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
:: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; | UN | :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية لجهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد؛ |
Dispositions à prendre par les États dotés d'armes nucléaires | UN | اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات بشأن المواد الانشطارية |
Pour nous, les armes nucléaires sont dangereuses dans n'importe quelles mains, y compris celles des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونرى أن وجود الأسلحة النووية خطر في يد أي إنسان، بما في ذلك أيدي الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Premièrement, certains États dotés d'armes nucléaires sont plus transparents que d'autres au sujet des questions nucléaires. | UN | أولا، إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أكثر شفافية من غيرها فيما يتصل بمسائل الأسلحة النووية. |
Elle estime qu'il y a encore beaucoup de méfiance entre les États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية. |
iii) Déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires; | UN | إعلانات أحادية من جانب دول حائزة للأسلحة النووية |
Dans chacun des États dotés d'armes nucléaires, sans aucun doute, il y en a qui souhaitent poursuivre les essais. | UN | وفي كل دولة من الدول النووية يوجد دون شك من يريدون مواصلة التجارب. |
Par conséquent, il incombe aux États dotés d'armes nucléaires de relever le défi en réduisant leurs arsenaux. | UN | وبناء على ذلك، فإنه حريٌّ بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى التحدي وذلك بالإقدام على تخفيض ترساناتها. |
Disant cela, je n'enlève pas quoi que ce soit à la responsabilité spécifique des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولست بذلك انتقص بحال من الأحوال من المسؤولية المحددة التي تقع على عاتق الدول الحائزة على الأسلحة النووية. |
Engagement rapide de tous les États dotés d'armes nucléaires à ne pas accroître leurs arsenaux nucléaires; | UN | الالتزام المبكر لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم زيادة ترساناتها النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires ont à cet égard une responsabilité particulière. | UN | وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على البلدان الحائزة للأسلحة النووية. |
Aucun des États dotés d'armes nucléaires n'a accepté de fonder sa politique de dissuasion sur ce concept. D'ailleurs, l'Inde elle—même n'y croit guère. | UN | وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية. |
En attendant la clôture de ces négociations, les États dotés d'armes nucléaires devraient respecter strictement les engagements qu'ils ont pris à cet égard. | UN | ولحين اختتام مثل هذه المفاوضات، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم التزاماتها القائمة بهذا الخصوص بشكل تام. |
Il semble toutefois subsister un large fossé entre la pratique des États dotés d'armes nucléaires et les attentes des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Il est frappant de constater que, lors de la cérémonie d'aujourd'hui, le Protocole au Traité a été signé simultanément par tous les États dotés d'armes nucléaires, ce qui est une première dans la pratique internationale. | UN | وجدير بالذكر أن جميع القوى النووية توقع بروتوكول المعاهدة في وقت واحد في حفل اليوم. وهي أول مرة نشهد فيها أمراً كهذا. |
Il est encourageant que les États dotés d'armes nucléaires y soient favorables. | UN | ومن المشجع أن الدول التي تمتلك أسلحة نووية تحبذ هذا الاجراء. |
Les États Membres situés dans ces zones sont en droit de recevoir des garanties négatives de sécurité juridiquement contraignantes de la part des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في هذه المناطق يحق لها الحصول على ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا من الدول الحائزة أسلحة نووية. |