"étatsunis" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة
        
    • الأمريكية
        
    • للولايات المتحدة
        
    • دولارات الولايات
        
    • بالولايات المتحدة
        
    • أمريكية
        
    • الأمريكي
        
    • أمريكيين
        
    • والقائم بالأعمال
        
    • الروسي والقائم
        
    • يحيلان فيها
        
    • كالولايات المتحدة
        
    Par le passé, en période de guerre, les ÉtatsUnis ont eu recours à la conscription. UN وخلال أوقات الحرب في الماضي، قامت الولايات المتحدة بتجنيد المواطنين في الخدمة.
    Plusieurs pays européens ont demandé aux ÉtatsUnis de lever les sanctions contre l'Iran. UN وطلبت عدة بلدان أوروبية من الولايات المتحدة رفع الجزاءات المفروضة على إيران.
    La frontière du sud-ouest des ÉtatsUnis est le principal point d'entrée, par lequel transitent 54 % des envois vers les ÉtatsUnis. UN وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة.
    John Reilly, Massachusetts Institute of Technology (ÉtatsUnis d'Amérique) UN جون رايلي، معهد ماساتوستس للتكنولوجيا، الولايات المتحدة الأمريكية
    Professeur invité à l'Université de Santa Clara, Californie (ÉtatsUnis d'Amérique) UN أستاذ زائر أيضاً في جامعة سانتا كلارا بكاليفورنيا بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Examen des politiques et mesures correspondant aux meilleures pratiques dans le secteur du bâtiment aux ÉtatsUnis UN دراسة السياسات والتدابير القائمة على الممارسة الفضلى في قطاع المباني في الولايات المتحدة
    Dans le cas des produits industriels, elles sont très fréquentes aux ÉtatsUnis et au Canada, et en général dans les pays en développement. UN لكن تعريفات الذروة الصناعية تطبق أكثر ما تطبق في الولايات المتحدة وكندا، وفي البلدان النامية على وجه أعم.
    Il convient avec le représentant des ÉtatsUnis qu'il serait peut-être dangereux d'utiliser le terme " soumissionnaires " au pluriel dans la recommandation. UN وأعلن عن موافقته مع ممثل الولايات المتحدة على أن إيراد إشارة في التوصية إلى مقدمي العروض بالجمع قد تنطوي على خطورة.
    J'ajouterai que le Président du Nigéria, le chef Olusegun Obasanjo, a déjà adressé ses condoléances au Président des ÉtatsUnis. UN وعلي أن أضيف أن رئيس نيجيريا الزعيم أولوسيغون أوباسانغو قد بعث بتعازيه إلى نظيره في الولايات المتحدة.
    Le Ministre luimême a démenti cette information dans un entretien téléphonique accordé à une station de radio, affirmant qu'il était en voyage aux ÉtatsUnis. UN لكن الوزير نفسه أنكر هذه المعلومات في لقاء هاتفي مع أحد المراسلين الإذاعيين، وأَعلن أنه كان في سفر في الولايات المتحدة.
    Toutefois, environ 10 % à 15 % des dépenses continueront d'être libellées dans d'autres monnaies, principalement en dollars des ÉtatsUnis. UN بيد أن نحو 10 الى 15 في المائة من الانفاق يبقى بعملات أخرى هي على الأخص دولار الولايات المتحدة.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Les biens ont ensuite été saisis et entreposés par les autorités douanières aux ÉtatsUnis. UN وعندها قامت السلطات الجمركية في الولايات المتحدة بحجز هذه السلع وتخزينها.
    Cela étant, la délégation irlandaise est également disposée à prendre en considération la variante proposée par la délégation des ÉtatsUnis. UN لكنه أعرب عن رغبة وفده أيضا في النظر في الصيغة البديلة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة.
    Les dirigeants des ÉtatsUnis avaient évoqué cette éventualité à maintes reprises, de sorte que la décision n'était pas inattendue. UN وقد تحدثت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية عن هذا أكثر من مرة، ولا تمثل هذه الخطوة مفاجأة لنا.
    Ce sont encore les ÉtatsUnis qui menacent le peuple coréen de leurs armes nucléaires. UN ومرة أخرى فإنها الولايات المتحدة التي تهدد الشعب الكوري بالأسلحة النووية.
    Le Traité sur l'espace, auquel les ÉtatsUnis sont fermement attachés, reste l'instrument le plus important à cet égard. UN على أن ما يتصف بأهمية بالغة هو معاهدة الفضاء الخارجي، التي تظل الولايات المتحدة ملتزمة بها التزاماً راسخاً.
    L'année dernière, 156 pays ont voté en faveur de cette résolution et seuls 4 pays se sont abstenus, dont les ÉtatsUnis. UN وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة.
    Un conseil d'administration pluriinstitution, actuellement présidé par un représentant de la Commission du commerce international des ÉtatsUnis, encadre le projet ITDS. UN ويتولى توجيه مشروع النظام مجلس إدارة متعدد الوكالات يرأسه حاليا ممثل عن لجنة التجارة الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Le Comité exécutif a approuvé pour 2002 un budgetprogramme annuel s'élevant à 828,6 millions de dollars des ÉtatsUnis. UN وأقرت اللجنة التنفيذية ميزانية برنامجية سنوية لعام 2002 قدرها 828.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans la chambre à coucher de l'auteur, il y avait sous l'armoire un sac en plastique contenant des dollars des ÉtatsUnis et des livres sterling. UN كما وجدا تحت خزانة الملابس في غرفة نوم صاحب البلاغ، كيسا من البلاستيك يحتوي على دولارات أمريكية وجنيهات استرلينية.
    Nos pensées accompagnent le peuple américain et la délégation des ÉtatsUnis à la Conférence alors qu'ils se débattent avec cette tragédie indescriptible. UN إن أفكارنا هي مع الشعب الأمريكي ومع الوفد الأمريكي إلى هذا المؤتمر وهم يصارعون هذه المأساة التي لا توصف.
    Des représentants des ÉtatsUnis auraient fourni par écrit des questions pour son interrogatoire au Maroc, mais n'ont pas eu de contact direct avec lui. UN ويُذكر أن مسؤولين أمريكيين قدموا أسئلة مكتوبة إلى مستجوبيه في المغرب، ولكنهم لم يتصلوا به مباشرة.
    LETTRE DATÉE DU 20 AVRIL 2009, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET LE CHARGÉ D'AFFAIRES DE LA MISSION PERMANENTE DES ÉtatsUnis D'AMÉRIQUE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LA UN رسالة مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2009 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي والقائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للولايات المتحـدة الأمريكية لدى مؤتمر نـزع السـلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيلان فيها نص البيان المشترك الصادر عن السيد ديميتري أ.
    Dans les États fédéraux comme les ÉtatsUnis et l'Australie, il faut des accords de reconnaissance mutuelle pour permettre aux prestataires nationaux d'exercer leur profession dans un autre État que celui dans lequel ils ont obtenu leurs titres universitaires et leurs qualifications professionnelles. UN وفي الدول الاتحادية، كالولايات المتحدة وأستراليا، ثمة حاجة إلى اتفاقات اعتراف متبادل تمكِّن الموردين المحليين من ممارسة مهنتهم في ولاية غير الولاية التي حصلوا فيها على مؤهلاتهم الجامعية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more