"étude de faisabilité" - Translation from French to Arabic

    • دراسة جدوى
        
    • دراسة الجدوى
        
    • الحالة التجارية
        
    • بدراسة الجدوى
        
    • دراسات الجدوى
        
    • دراسة للجدوى
        
    • لدراسة جدوى
        
    • التي درسها
        
    • دراسات جدوى
        
    • القيام بدراسة جدوى
        
    • لدراسة الجدوى
        
    • دراسة عن جدوى
        
    • ودراسة الجدوى
        
    • الاضطلاع بدراسة جدوى
        
    étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes UN دراسة جدوى بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر
    étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes UN دراسة جدوى بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر
    Une étude de faisabilité sur la participation de la Hongrie au Programme a été réalisée. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن تحضير مشاركة هنغاريا في برنامج نقاط التجارة للأونكتاد.
    L'étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. UN وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي.
    Le Programme continue à participer à l'étude de faisabilité susvisée. UN ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه.
    Une étude de faisabilité sur ce projet doit être lancé. UN وأوشك على بدء دراسة جدوى عن هذا المشروع.
    Le Conseil du développement industriel a demandé que le Directeur général mène une étude de faisabilité sur la gestion du changement. UN وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير.
    C'est ainsi que l'Autriche a procédé, en collaboration avec la Commission des communautés européennes, à une étude de faisabilité des réseaux électriques au Moyen-Orient. UN ومن ثم، تنفذ النمسا، بالتعاون مع لجنة المجموعات اﻷوروبية دراسة جدوى بشأن توصيل شبكات كهربائية في الشرق اﻷوسط.
    Il a également approuvé l'étude de faisabilité concernant leur participation à l'exposition internationale de Taejon, qui doit se tenir en 1993 en République de Corée. UN كما وافقت على دراسة جدوى الاشتراك في معرض تايجون الدولي الذي سيقام عام ١٩٩٣ في جمهورية كوريا.
    Ce délai ne tient pas compte des trois à cinq années ou plus de prospection, de forage et d'essai qui sont parfois nécessaires avant d'entreprendre une étude de faisabilité complète. UN وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة.
    étude de faisabilité sur un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement UN دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية
    L'Assemblée générale avait demandé une étude de faisabilité sur ce moyen de procéder. UN وطلبت الجمعية العامة دراسة جدوى لهذا الاجراء.
    Elle a aussi financé en Guyane une étude de faisabilité de centrales électrocalogènes utilisant la bagasse et participe actuellement à un projet visant à évaluer les possibilités d'utiliser ce système de production mixte en Colombie. UN ومول المصرف كذلك دراسة جدوى بشأن معامل التوليد المشترك للطاقة، باستخدام ثفل قصب السكر في غينيا، كما يشترك في الوقت الراهن في مشروع لتقييم امكانية التوليد المشترك للطاقة في كولومبيا.
    Un pays développé a exprimé le désir de financer l'étude de faisabilité pour le centre prévu en Amérique latine. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية.
    Ni l'étude de faisabilité ni d'autres documents ne donnent d'informations sur le coût de la planification des ressources ou sur les différentes possibilités de financement. UN والمعلومات بشأن تكاليف تخطيط الموارد وخيارات التمويل غير متاحة لا في دراسة الجدوى ولا في الوثائق الأخرى.
    Les éléments dont le coût dépasse un certain seuil seront évalués dans le cadre d'une étude de faisabilité. UN وسيتم تقييم المكونات التي تتجاوز عتبة معينة من التكاليف وذلك عبر تحليل دراسة الجدوى.
    Les dépenses liées à ces éléments devraient elles aussi être prises en considération dans l'étude de faisabilité. UN وينبغي كذلك أن تأخذ دراسة الجدوى في الحسبان التكاليف المرتبطة بهذه العناصر.
    Quelques éléments de l'étude de faisabilité du PAM UN بعض عناصر الحالة التجارية التي درسها برنامج الأغذية العالمي
    De plus, un soutien bilatéral a été fourni pour six autres projets du dossier de l'étude de faisabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى.
    Approuvé par le PNUD, un projet d'étude de faisabilité se rattachant à un programme intégré pour le secteur de la pêche au Ghana est en cours d'exécution. UN ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مشروع دراسات الجدوى بخصوص برنامج متكامل لقطاع مصائد اﻷسماك في غانا، وبدأ تنفيذه.
    Aucune étude de faisabilité n'a été réalisée qui aurait permis de déterminer s'il était viable et rentable. UN ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    Ses résultats serviront de base à une étude de faisabilité plus approfondie qui sera réalisée dans le courant de 1994. UN وستشكل هذه الدراسة أساسا لدراسة جدوى أشمل، يعتزم إجراؤها خلال عام ١٩٩٤.
    étude de faisabilité sur l'amélioration de l'approvisionnement en eau, Syrie UN دراسات جدوى لتحسين إمدادات المياه في سوريا
    i) Plans d'établissement d'une étude de faisabilité détaillée basée sur un site commercial pilote; UN ' 1` خطط القيام بدراسة جدوى تفصيلية على موقع تجاري تجريبي؛
    Les consultants ont achevé le premier projet d'une étude de faisabilité pour déterminer la configuration optimale du réseau électrique de l'État de Bosnie-Herzégovine. UN وقد استكمل الاستشاريون الصيغة اﻷولى لدراسة الجدوى لتحديد شكل أمثل لشبكة اﻹرسال الرسمية في البوسنة والهرسك.
    Le groupe de pays concerné proposait la réalisation d'une étude de faisabilité sur la mise au point d'un système qui permettrait de suivre les importations et les exportations. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    Certains préféraient attendre les résultats de l'étude de faisabilité; d'autres ont objecté que la question n'était pas du ressort du Groupe de travail et que le secrétariat devait se contenter d'examiner la proposition ainsi que l'étude de faisabilité en vue de les soumettre à la Conférence des Parties. UN وفضّل البعض انتظار نتائج دراسة الجدوى، فيما احتجّ آخرون بأنّه من اختصاص الفريق العامل مناقشة الأمر وبأنّ الأمانة ينبغي فقط أن تستعرض المقترح ودراسة الجدوى وتقدّمهما إلى مؤتمر الأطراف.
    M. Chan comprend que certaines délégations peuvent craindre que l'exercice ne se révèle futile, mais estime qu'il faudrait au moins réaliser une étude de faisabilité. UN وأضاف قائلا إنه يتفهم المخاوف التي أعربت عنها وفود أخرى من أن تثبت الممارسة عدم جدواها، لكن يؤيد على الأقل الاضطلاع بدراسة جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more