d. étude sur la nécessité d’élaborer de nouveaux instruments internationaux sur l’environnement visant au développement durable et faisabilité d’une telle étude; | UN | د - دراسة عن مدى الحاجة إلى صكوك بيئية دولية جديدة تنصب على التنمية المستدامة ومدى جدوى تلك الصكوك؛ |
30. Le Bureau du Médiateur pour les minorités a commandé une étude sur la disponibilité des services en langue samie hors du territoire sami. | UN | 30- وأوعز مكتب أمينة المظالم المعنية بالأقليات بإجراء دراسة عن مدى توافر خدمات اللغة الصامية خارج وطن الصاميين. |
ii) Publications isolées : deux volumes de documents choisis sur l’intégration régionale en appui au développement; restructuration du secteur textile en Afrique centrale : politiques, investissements et autres questions; étude sur la restructuration du secteur pétrolier en Afrique centrale (politiques, investissements et autres questions); | UN | ' ٢` المنشورات غير المتكررة: مجلدان من دراسات مختارة عن التكامل اﻹقليمي لدعم التنمية؛ وإعادة تنظيم قطاع النسيج في أفريقيا الوسطى: السياسات والاستثمارات ومسائل أخرى؛ ودراسة عن إعادة تنظيم قطاع النفط في أفريقيا الوسطى )السياسات والاستثمارات ومسائل أخرى(؛ |
Il a également décidé de réfléchir à une étude sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام. |
26. Prie la Commission de la fonction publique internationale d’établir une étude sur la question des engagements de durée déterminée à l’Organisation des Nations Unies en tenant compte des intérêts de l’Organisation et des tendances actuelles en matière de gestion du personnel. | UN | ٢٦ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعد دراسة عن مسألة العقود المحددة المدة في اﻷمم المتحدة، على أن تضع في الاعتبار احتياجات المنظمة ومصالحها والاتجاهات الراهنة في مجال إدارة شؤون الموظفين؛ |
Une étude sur la situation des femmes dans des postes de responsabilité. | UN | :: دراسة بشأن حالة المرأة في المناصب الإدارية. |
étude sur la violence dont sont victimes les femmes et les filles autochtones, réalisée en application du paragraphe 2 de l'article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples | UN | دراسة عن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
L'UNICEF a finalisé l'accord pour la réalisation d'une étude sur la vulnérabilité des jeunes au VIH/sida. | UN | 51 - وانتهت اليونيسيف من وضع اتفاق في صيغته النهائية لإجراء دراسة عن مدى تأثر الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
11. étude sur la sensibilisation des enfants à la Convention relative aux droits de l'enfant, 1999 | UN | 11- دراسة عن مدى معرفة الأطفال باتفاقية حقوق الطفل، 1999 |
ii) Publications isolées : deux volumes de documents choisis sur l’intégration régionale en appui au développement; restructuration du secteur textile en Afrique centrale : politiques, investissements et autres questions; étude sur la restructuration du secteur pétrolier en Afrique centrale (politiques, investissements et autres questions); | UN | ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: مجلدان من دراسات مختارة عن التكامل اﻹقليمي لدعم التنمية؛ وإعادة تنظيم قطاع النسيج في أفريقيا الوسطى: السياسات والاستثمارات ومسائل أخرى؛ ودراسة عن إعادة تنظيم قطاع النفط في أفريقيا الوسطى )السياسات والاستثمارات ومسائل أخرى(؛ |
étude sur la participation accrue des peuples autochtones au processus de réduction des risques de catastrophe | UN | دراسة عن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في جهود الحد من أخطار الكوارث |
étude sur la violence contre les enfants | UN | دراسة عن مسألة العنف ضد الأطفال |
En coopération avec l'Institut de recherche de l'Université d'Akureyri, elle a commencé une étude sur la situation des femmes au nord-ouest de l'Irlande en 1998. | UN | وبدأت بالتعاون مع معهد الأبحاث بجامعة أكوريري دراسة بشأن حالة المرأة في شمالي غربي أيسلندا في عام 1998. |
En Suisse aussi, cette méthode avait servi récemment de base à une étude sur la discrimination dans l'accès à l'emploi des jeunes migrants. | UN | ففي سويسرا أيضاً، استعملت هذه الطريقة مؤخراً كأساس لدراسة عن التمييز في حصول المهاجرين الشباب على العمل. |
Le Bureau des femmes a organisé des sessions d'information et réalise actuellement une étude sur la situation socioéconomique des femmes à Sint Maarten. | UN | وعقد مركز شؤون المرأة جلسات إعلامية، ويجري الآن دراسة عن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمرأة في سانت مارتن. |
Il est difficile d'indiquer le pourcentage de mariages polygamiques à l'heure actuelle en l'absence d'étude sur la question. | UN | من الصعب تحديد النسبة المئوية للزيجات المتعددة الزوجات في الوقت الحاضر في غياب دراسة عن هذه المسألة. |
L'organisation a également mené une étude sur la situation des enfants palestiniens, qui sera publiée en 2006. | UN | كما نفذت المنظمة دراسة عن وضع الأطفال الفلسطينيين سوف تنشر خلال العام 2006. |
L'Allemagne indique à la page 23 de son rapport qu'une étude sur la nature et la portée de la violence à l'égard des femmes et des filles handicapées sera menée en 2007. | UN | 22 - يبين التقرير في الصفحة 29 أن دراسة بشأن مدى ونطاق العنف المرتكب ضد النساء والفتيات المعوقات ستعد في عام 2007. |
étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation | UN | دراسة بشأن مسألة التمييز في سياق الحق في الغذاء |
Le premier, présenté par les Pays-Bas au nom des 23 Etats membres de l'Union européenne, concernait la portée de l'étude sur la reconstitution. | UN | وقد قدمت الأول هولندا نيابة عن 23 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بشأن اختصاصات الدراسة الخاصة بإعادة تجديد الموارد. |