"évaluations des résultats" - Translation from French to Arabic

    • تقييمات النتائج
        
    • تقييمات نتائج
        
    • تقييما للنواتج
        
    • تقييمات النواتج
        
    • تقييمات للنتائج
        
    • التقييم على أساس النتائج
        
    • تقييما للنتائج
        
    • تقييماً لنتائج
        
    • تقييم المخرجات
        
    • عمليات تقييم نتائج
        
    • وتقييمات النتائج
        
    Le nombre d'évaluations des résultats des activités de développement est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. UN وقد ازداد عدد تقييمات النتائج الإنمائية من 4 تقييمات في العام 2007 إلى 14 تقييما في العام 2009.
    Les conclusions plus solides tirées des évaluations des résultats des activités de développement réalisées dans une quinzaine de pays constituent une base solide pour entreprendre une méta-évaluation dans les domaines indiqués par le Conseil d'administration. UN وتشكل الأدلة المحسَّنة المستقاة من تقييمات النتائج الإنمائية التي أجريت في نحو 15 بلدا أساسا متينا لتقييم التقييمات في مجالات النتائج التي قررها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les principaux résultats des évaluations des résultats des activités de développement sont revus par les services du Bureau et par des analystes de l'extérieur. UN ويتولى موظفو مكتب التقييم وأخصائيو الاستعراض الخارجيون استعراض نواتج تقييمات النتائج الإنمائية.
    Le Conseil s'est référé aux constatations et recommandations issues des évaluations des résultats des activités de développement lorsqu'il a suggéré d'aborder certains changements aux programmes de pays. UN واستخدم المجلس النتائج والتوصيات الصادرة عن تقييمات نتائج التنمية، مقترحا بعض التغييرات على البرامج القطرية.
    Ces chiffres laissent supposer que les bureaux situés dans les PMA accordent moins d'importance à la conduite d'évaluations des résultats. UN وتشير هذه الأنماط إلى أن المكاتب القطرية في البلدان الأقل نموا لا تركز تركيزا كافيا على تقييمات النواتج.
    Les groupes chargés de la supervision contrôlent la conformité des évaluations en procédant aux évaluations des résultats qui sont prévues. UN وترصد الوحدات التي تمارس رقابة مباشرة الامتثال للتقييم استنادا إلى إجراء تقييمات للنتائج المقررة.
    Les parties prenantes ont été dûment associées aux évaluations des résultats des activités de développement réalisées en 2009. UN وفي العام الماضي، كانت مشاركة أصحاب المصلحة في تقييمات النتائج الإنمائية جيدة.
    Le nombre peu élevé des évaluations des effets directs qui ont été menées à bien et le fait qu'elles ne l'avaient pas été au moment approprié ont également affecté la réalisation des évaluations des résultats des activités de développement. UN وأثر أيضا ضعف انتشار تقييمات النتائج وسوء التوقيت في إجراء تقييمات النتائج الإنسانية.
    Dans l'ensemble, les évaluations des résultats des activités de développement suggèrent que l'inefficacité de l'administration est imputable à trois causes principales : UN وبوجه عام، تشير تقييمات النتائج الإنمائية إلى وجود ثلاثة أسباب رئيسية لانعدام كفاءة الإدارة:
    Il ressort des évaluations des résultats des activités de développement que la probabilité de durabilité des produits auxquels le PNUD contribue est faible. UN والنتيجة العامة المنبثقة من دراسة تقييمات النتائج الإنمائية هي ضعف احتمال استدامة النواتج التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي.
    Bien que les évaluations des résultats des activités de développement soient fondées sur le même cadre de résultats que le rapport annuel axé sur les résultats, elles sont effectuées à la fin du cycle de programmation plutôt que chaque année. UN ومع أن تقييمات النتائج الإنمائية تستخدم نفس إطار النواتج الذي تستخدمه التقارير السنوية التي تركز على النتائج، فإنها تصدر حكماً في نهاية دورة البرمجة لا على أساس سنوي.
    Les évaluations des résultats des activités de développement montrent que l'exécution nationale, si elle peut être nécessaire pour une véritable maîtrise nationale, ne suffit pas en elle-même à la garantir. UN ويتضح من تقييمات النتائج الإنمائية أنه بينما قد يكون التنفيذ الوطني ضرورياً للملكية الوطنية الحقيقية، فإنه لا يبدو كافياً بحد ذاته لكفالة تلك الملكية.
    Les conclusions issues des évaluations thématiques corroborent généralement celles des évaluations des résultats des activités de développement. UN وبوجه عام، تؤيد النتائج/الاستنتاجات المنبثقة من التقييمات المواضيعية تلك التي تبيّنت من تقييمات النتائج الإنمائية.
    Une sélection préliminaire des pays où il sera entrepris des évaluations des résultats des nouveaux programmes a été faite en consultation avec les bureaux régionaux. UN ويسرت المشاورات مع المكاتب الإقليمية وضع قائمة بأسماء البلدان التي اختيرت لإجراء تقييمات النتائج الإنمائية والتي سيجري فيها استعراض البرامج القطرية الجديدة.
    Le Bureau a également affirmé qu'il s'efforcerait d'accroître la proportion d'évaluations des résultats achevées dans les délais prescrits. UN وأشار إلى أنه سيعمل جاهدا لتحقيق نسبة أعلى من تقييمات نتائج الأداء المنجزة في غضون الفترة المحددة.
    Les évaluations des résultats des activités de développement effectuées en 2014 suivront la même approche et les mêmes méthodes que celles réalisées en 2013. UN وتسير تقييمات نتائج التنمية لعام 2014 على نفس النهج والمنهجية المستخدمين في جولة عام 2013.
    Certains bureaux de pays ont toutefois adopté des méthodes novatrices de financement des évaluations, des résultats notamment, y compris en utilisant des fonds réservés à des projets spécifiques, des pools de ressources centrales et des fonds alloués à l'administration pour élaborer des projets de suivi et d'évaluation particuliers. UN ومع ذلك، فقد اعتمدت بعض المكاتب القطرية حلولا ابتكارية لتمويل تقييمات النواتج والتقييمات الأخرى، بما فيها أموال المشاريع المخصصة ومجموعات الموارد المركزية واستخدام أموال الإدارة العامة من أجل وضع مشاريع محددة للرصد والتقييم.
    Dans tous les pays où ont été réalisées des évaluations des résultats des activités de développement, les descriptifs de programme mettent en relief l'engagement du PNUD de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomie des femmes. UN 73 - تؤكد وثائق برامج جميع البلدان التي أُجريت فيها تقييمات للنتائج الإنمائية على الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Comme on l'a vu plus haut, les bureaux de pays réalisent des évaluations des résultats d'ensemble à divers stades de l'exécution des programmes et pas seulement à la fin, ce qui permet de faire profiter les programmes, dans le courant de l'exécution, des enseignements qu'apporte l'évaluation. UN وكما ذُكر آنفا، تضطلع المكاتب القطرية بعمليات التقييم على أساس النتائج على فترات متباينة من فترة البرمجة بدلا من نهايتها - بما يتيح إمكانية استخدام الدروس المستفادة في البرامج الجارية.
    Cette analyse se fonde sur quatre évaluations des résultats des activités de développement et trois évaluations stratégiques menées par le Bureau de l'évaluation, 32 évaluations de résultats réalisées par des consultants indépendants à la demande des bureaux de pays, ainsi que celles réalisées par les divisions de l'évaluation des fonds et programmes associés. UN ويستند التحليل إلى أربعة تقييمات لنتائج التنمية وإلى ثلاثة تقييمات استراتيجية أجراها مكتب التقييم، تناولت 32 تقييما للنتائج أمرت المكاتب القطرية بإجرائها، وأجراها استشاريون مستقلون، وكذلك إلى التقييمات التي أجرتها وحدات التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة بالمكتب.
    Le Bureau de l'évaluation continuera à réaliser une quinzaine d'évaluations des résultats des activités de développement par an, et un certain nombre d'évaluations thématiques. UN وسيواصل مكتب التقييم إجراء حوالي 15 ' تقييماً لنتائج التنمية` سنوياً إلى جانب عدد من التقييمات المواضيعية.
    Conformément aux orientations actuelles du Groupe d'évaluation des Nations Unies, les évaluations des résultats, mettant en lumière l'impact réel, seront privilégiées. UN واتساقاً مع الاتجاهات الجارية داخل فريق الأمم المتحدة للتقييم، سيتزايد التركيز على عمليات تقييم المخرجات التي توفر معلومات متعمقة عن تحقيق التأثير.
    Le tableau 1 donne un aperçu de l'équilibre régional pour les consultants recrutés pour effectuer des évaluations des résultats des activités de développement et des évaluations thématiques en 2011. UN ويرد في الجدول 1 استعراض عام لتوزيع الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لإجراء عمليات تقييم نتائج التنمية أو عمليات التقييم المواضيعي في عام 2011، حسب المناطق.
    Les conclusions des évaluations thématiques et des évaluations des résultats des activités de développement corroborent cette conclusion. UN والأدلة المنبثقة من التقييمات المواضيعية وتقييمات النتائج الإنمائية متسقة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more