"être monté" - French Arabic dictionary

    "être monté" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Le dispositif multilatéral de soutien qui a dû être monté tout spécialement a suscité un certain nombre de questions d'ordre pratique et de questions de procédure. UN وقد أثارت عملية الدعم المتعددة اﻷطراف التي أعقبت ذلك والتي أُجريت على أساس مخصص عدة أسئلة عملية وإجرائية.
    - Je ne me souviens pas d'être monté à bord, je ne me rappelle pas avoir volé quelque part. Open Subtitles - أنا لا أتذكر القادمة على متن الطائرة، وأنا لا أتذكر تحلق في أي مكان.
    Et tu es le boss. Tu penses vraiment être monté sur ce monticule en ayant suivi les appels des autres ? Open Subtitles وأنتِ الزعيمة هل تظنين حقًا أنك وصلتِ إلى ما أنت عليه
    Tout ça semble même lui être monté à la tête. Open Subtitles في الحقيقة، موضوع الملك العائد للوطن قد إستحوذ على رأسه بالكامل
    Je me souviens être monté sur le parapet, sur le barrage. Open Subtitles كلّ ما أتذكّره هو بأنّني صعدت على الحاجز عند السّدّ
    Il y avait des jours où j'avais littéralement l'impression, d'être monté au ciel... Open Subtitles تمر بي بعض الأيّام عنــدما يبدو الأمر وكأنّني, حـرفياً،
    Bien, ceci doit être monté, avec le reste des affaires. Open Subtitles الحق، وهذا يحتاج أن يذهب أكثر مع غيرها من الاشياء.
    Je vais peut-être t'étrangler pour être monté là, mais te laisser tomber, non. Viens. Open Subtitles ربما أخنقك لصعودك هنا أصلاً لكن لن أسقطك، هيا
    Je me souviens juste d'être monté dans le kayak Open Subtitles آخر شئ أتذكّره هو ركوبي لزورقي والشئ التالي ، إنقطاع الضوء
    Votre chauffeur nous a dit que vous étiez le seul à être monté dans cette voiture. Open Subtitles سائقكم قال لنا أنك أنت الوحيد الذي كان في السيارة
    Ça doit être sympa d'être monté en même temps, de travailler avec quelqu'un qui vous soutient. Open Subtitles لابد وأنه لطيفاً تدرّجكم في وظائفكم مع بعضكم البعض، صحيح؟ للعمل مع شخص ما يدعمك
    Je me rappelle juste avoir bu comme un trou, être monté dans un taxi. Open Subtitles كل ما اتذكره هو انني شربت حتى اعميت ركبت في سيارة اجرة
    être monté sur les murs De cette ville et être prêt pour le déploiement dans la semaine. Open Subtitles ووضعها على جدران هذه المدينة توزيعها يجب ان يكون خلال الاسبوع
    oh merveilleux ! Je veux être monté sur une chaise et voir ce que ça fait d'être un vrai Juif. Open Subtitles رائع , أنا أريد أن أرفع فوق الكرسي , وأعرف شعور أن تكون الأطول
    Coup de chapeau au groupe pour avoir supporté la pression et la maladie et pour être monté sur scène dans ces conditions. Open Subtitles تي أون من أصل عشرة للفرقة لطرح مع هذا الضغط وهذا المرض. والخروج على خشبة المسرح مع تلك الظروف.
    Kishore Mahbubani, de Singapour, a employé une plus jolie image : il a dit être monté dans un train en marche qu'il devra quitter dans deux mois. UN وكان كيشوري محبوباني ممثل سنغافورة قد قدم تشبيهاً ألطف بكثير، تصور فيه قطارا متحركا قفز هو عليه ثم سيضطر إلى القفز منه خلال شهرين.
    L'UNFICYP a expliqué que le système ne pouvait pas être monté sur 63 véhicules pour des raisons techniques, mais les 25 véhicules restants en seraient équipés dès que les problèmes techniques seraient réglés. UN أما قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، فأبلغت بأن أسبابا تقنية حالت دون تجهيز 63 مركبة بنظام سجل حركة السيارات، بينما سيجري تركيب النظام في 25 مركبة أخرى عندما تحل المشكلات التقنية.
    Et son cheval ne voulait plus être monté, ni manger. Open Subtitles و حصانها لا يقبل ركوبه، لا يأكل
    Après être monté sur le ring, il ne s'est plus battu dans la rue. Open Subtitles rlm; ‏ما أن دخل الحلبة وتعلّم الملاكمة،‏ rlm;
    D'être monté dans un avion avec un type qui a pas vérifié le réservoir ! Open Subtitles الشيء الذي لم أكن أتمنى فعله هو ليس الصعود على طائرة مع رجل ! الذي لم يتفقد الوقود اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more