"œcuménique" - Translation from French to Arabic

    • بين الأديان
        
    • المسكوني
        
    • المسكونية
        
    • الكنسية لحقوق الإنسان
        
    • الكنائس العالمي
        
    • مسكونية
        
    • لمجلس الكنائس
        
    • البطريرك
        
    Il nous paraît désormais opportun d'encourager les rencontres des différentes confessions pour que se développe dans un esprit œcuménique un dialogue orienté vers la paix. UN ونرى أن الوقت قد حان لتشجيع اللقاءات بين الأديان المختلفة، لكي تطور فيما بينها ، وبروح من اللاطائفية، حواراً يستهدف النهوض بالسلام.
    En s'appuyant, pour réunir les civilisations, sur des initiatives comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix, la communauté internationale apporterait au problème une riposte plus efficace. UN وستتحقق استجابة أكبر فعالية بكثير إذا تمت الاستفادة من مبادرات مثل تحالف الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون فيما بين الأديان من أجل السلام في العمل على تقريب الثقافات من بعضها البعض.
    Ils ont aussi confirmé l'importance du dialogue œcuménique. UN كما أكدوا أهمية الحوار فيما بين الأديان.
    Cela comprend la pédagogie de l'affection pour les enfants jusqu'à l'âge de 10 ans et la pédagogie œcuménique du citoyen pour les jeunes et les adultes. UN ويشمل هذا الاقتراح التربوي التربية القائمة على العطف للأطفال حتى سن 10 سنوات وتربية المواطن المسكوني للشباب والكبار.
    C'est une association œcuménique qui accueille des femmes d'autres croyances et des groupes laïcs. UN وهو يعمل على الصعيد المسكوني ومع نساء ينتمين إلى أديان أخرى ومع جماعات علمانية.
    La voie la plus propice demeure l'éducation par la spiritualité œcuménique. UN والسبيل الأصوب الذي ينبغي إتباعه لا يزال هو ميدان التربية في ظل القيم الروحية المسكونية.
    Le point culminant de notre semaine nationale de prières et de pardon sera un office œcuménique. UN وستكون ذروة أسبوعنا الوطني وأسبوع الصلاة والتسامح إقامة صلاة بين الأديان.
    Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix* UN المؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين الأديان من أجل السلام*
    J'ai pris note avec intérêt de la proposition tendant à ce que nous nous employions à organiser des auditions sur la coopération œcuménique dans le cadre de l'Assemblée générale. UN وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة.
    En fait, de ces trois religions, l'islam est la plus œcuménique dans sa façon de considérer les deux autres. UN والواقع أن الإسلام من بين الأديان الثلاثة، الأكثر تسامحا في موقفه إزاء الدينين الآخرين.
    :: En Indonésie, le Réseau œcuménique indonésien sur le VIH/sida (INTERNA) œuvre activement depuis 2007 et réunit les principales confessions travaillant sur les questions liées au VIH. UN :: في إندونيسيا، تنشط الشبكة الإندونيسية المشتركة بين الأديان منذ عام 2007، وتضم ممثلي كل الأديان الرئيسية التي تبذل جهودها في مسائل الإيدز.
    Par ailleurs, l'Indonésie apprécie profondément les efforts déployés par le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et l'Alliance des civilisations pour promouvoir une culture de paix. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Saluant les efforts que continuent de déployer l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix afin de promouvoir une culture de paix, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Le Gouvernement philippin a souligné qu'il était résolu à tirer parti de la coopération œcuménique en tant que moyen important de réaliser la paix. UN 38 - أكدت حكومة الفلبين التزامها بالاستفادة من التعاون بين الأديان كأداة هامة في العمل على تحقيق السلام.
    Le dialogue œcuménique aux Philippines a été la réponse adoptée par les pouvoirs publics pour prévenir les conflits. UN 39 - وقد اتُخذ من الحوار بين الأديان في الفلبين سياسة للتصدي للصراعات.
    Elle a en outre offert d'accueillir la prochaine réunion œcuménique régionale en décembre 2005. UN كما عرض استضافة الاجتماع الإقليمي المقبل المشترك بين الأديان الذي سوف يعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    D'une certaine façon, la Pédagogie œcuménique du citoyen est une sorte de deuxième éducation. UN ولهذا تعد أصول التدريس للمواطن المسكوني بشكل ما نوعاً من التعليم الثاني.
    œcuménique des Constantinopolitains, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد المسكوني للقسطنطينيين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les principes qui, d'une manière plus générale, orientent l'action de la LGV sont la Pédagogie de l'affection et la Pédagogie citoyenne œcuménique. UN والمبادئ التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها بصورة عامة هي التربية القائمة على العطف، وتربية المواطن المسكوني.
    Dans chaque contexte, l'organisation apprécie les origines culturelles de chaque personne et famille, encourageant ainsi le respect des valeurs de citoyenneté, de morale et de spiritualité œcuménique. UN وفي كل سياق، تقدر المنظمة الجذور الثقافية لكل فرد وأسرته، وتعزز بالتالي قيم المواطنة والأخلاق والروحانية المسكونية.
    Fonds de prêts de l'église œcuménique UN صندوق الكنيسة المسكونية للإقراض
    37. D'après la Commission œcuménique, les mécanismes de protection des droits de l'enfant en place restent insuffisants. UN 37- وترى اللجنة الكنسية لحقوق الإنسان أن الآليات التي أُنشئت لحماية حقوق الأطفال لا تزال ضعيفة.
    Commission pour les affaires internationales du Conseil œcuménique des églises UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    Missions agricoles est une organisation œcuménique qui soutient les populations rurales dans leurs efforts de recherche sur les causes structurelles de l'appauvrissement et de l'injustice. UN منظمة البعثات الزراعية منظمة مسكونية تدعم سكان الأرياف في جهودهم الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للفقر والظلم.
    Exposé écrit présenté par la Commission des églises pour les affaires internationales du Conseil œcuménique des églises, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif général UN بيان خطي مقدم من لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام
    ANKARA – Sa Sainteté Bartholomée Ier, le patriarche œcuménique de l’église orthodoxe, a récemment déclaré à la télévision américaine qu’il se sentait « crucifié » en Turquie, au grand dam de nombreux Turcs. Malheureusement, sa Sainteté a raison. News-Commentary أنقرة ـ صَرَّح البطريرك المسكوني برثولماوس من الكنيسة الأرثوذكسية على شاشات التلفاز الأميركية مؤخراً بأنه يشعر في تركيا وكأنه "مصلوب"، الأمر الذي أزعج الكثير من الأتراك. ولكن من المؤسف أن صاحب القداسة كان محقاً. إلا أن شكواه ليست مع الإسلام بل مع الجمهورية التركية العلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more