Le truc c'est que l'arme que le quartier-maître Muldoon avait dans sa boîte à gants était une antiquité rare et c'est bizarre, pas vrai ? | Open Subtitles | الشيء هو، مسدس ظابط الصف مولدون كان موجود في مخزنه للقفازات كان قطعة أثرية نادرة، وهذا غريب، أليس كذلك؟ |
Au Caire, en Égypte, se trouve une antiquité. Dans un musée. | Open Subtitles | في القاهرة، بمصر توجد قطعةٌ أثرية قديمة، |
Les Balkans, l'un des berceaux de la civilisation européenne et mondiale, ont donné naissance à la démocratie dans l'antiquité. | UN | كما أن البلقان هي إحدى المناطق التي كانت مهدا للمدنية اﻷوروبية والعالمية؛ فالديمقراطية ولدت هنا في العصور القديمة. |
C'était une antiquité, espèce de trou du... ll est très sensible au niveau du langage. | Open Subtitles | لقد كانت تلك تحفة أثرية، أيها السافل... إنه حسّاس تجاه الألفاظ البذيئة |
Des preuves amplement suffisantes et solides qui vont de l'antiquité à la période actuelle corroborent notre position. | UN | إن كثيرا من اﻷدلة التاريخية الثابتة منذ القدم ولغاية اليوم تعزز موقفنا. |
20. Objets d'art, de collection ou d'antiquité; | UN | 20 - التحف الفنية أو المقتنيات النادرة أو الأثرية؛ |
Sinon, Vic Rasdale va remplir cette antiquité avec de la chevrotine. | Open Subtitles | و إلا سوف يشعر الآخرون بالإنزعاج بحصولهم على هذه التحفة الفنية |
Une antiquité. L'une des meilleures armes fabriquées par Ies allemands. | Open Subtitles | أنه عتيق, لاكنه من أجود الاسلحه التى أخترعها الالمان0 |
Elle possède une boutique d'antiquité dans mon vieux quartier. | Open Subtitles | وقالت إنها تدير متجر العتيقة في الحي القديم بلدي. |
Nous l'avons abattue à coups de marteau et de chaînes, embauché un muletier et nous sommes allés à Rome et nous l'avons vendue à un cardinal comme une antiquité datant du règne d'Auguste. | Open Subtitles | استعنا بالمطارق والسلاسل، استأجرت البغال وقدتها إلى روما وبعتها إلى كاردينال كقطع أثرية من عهد أغسطس. |
J'étais à un foire d'antiquité à Caledon, et j'ai vu cette jeune femme qui était disparue .... | Open Subtitles | لقد كنت في معرض قطع أثرية في كاليدون ورأيت تلك السيدة التي كانت مفقودة نيكول مارشال؟ |
C'est une antiquité, chérie. Tu sais ce que c'est une antiquité ? | Open Subtitles | إنه قطعة أثرية, أيتها الفتاة هل تعرفين ماهي القطعة الأثرية؟ |
Depuis l'antiquité, les Jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. | UN | وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام. |
La Grèce continue par ailleurs d'œuvrer en faveur de la trêve olympique, noble cause qui remonte à l'antiquité. | UN | إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة. |
Je ne sais pas, un endroit plutôt bizarre pour vendre une antiquité hors de prix. | Open Subtitles | لا أعلم، يبدو هذا كمكان غريب لبيع تحفة قيّمة. |
Il sable un vase en porcelaine, il sera ensuite traité chimiquement, pour ressembler à une vraie antiquité. | Open Subtitles | يصنعون مزهرية من الرمال والتي ستتم معالجتها كيميائيا بعد ذلك وينتهى بها الأمر كأنها تحفة قديمة |
Depuis l'antiquité classique, le sport a servi les nobles idéaux de la paix et de la fraternité entre les peuples. | UN | فمنذ القدم خدمـــت الرياضة المثل العليا للسلم واﻷخوة فيما بين الشعوب. |
20. Objets d'art, de collection ou d'antiquité; | UN | 20 - التحف الفنية، والأشياء والأثريات التي يجمعها الهـواة |
Pourquoi son grand-père te laisserait une antiquité de valeur ? | Open Subtitles | ساعدني في هذا لماذا سيترك لك جدها المتوفي تلك التحفة الثمينة؟ |
C'est vraiment vieux, genre 6 mois. Mais ça marche plutôt bien pour une antiquité. | Open Subtitles | إنه قديم، مضى عليه ستة أشهر لكنه يعمل بكفاءة رغم أنه عتيق |
Nous sommes dans le business de l'antiquité depuis 20 ans, et nous n'avons jamais été seulement sur rendez-vous. | Open Subtitles | لقد عملنا بالأعمال التجارية العتيقة لمدة 20 عاماً وأبداً لم نعلق لوحةٌ للمواعيد المسبقة فقط |
Nous prenons les appels à partir de la boutique d'antiquité et Gail va sous couverture avec son nouveau copain. | Open Subtitles | نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد |
Les hommes d'État et les philosophes réfléchissent à l'équilibre entre population et ressources naturelles depuis l'antiquité, émettant l'idée d'un effectif optimal de population (Nations Unies, 1973a). | UN | كتب رجال السياسة والفلاسفة منذ القدم على التوازن بين السكان والموارد الطبيعية وأدلوا بدلوهم بشأن مفهوم العدد الأمثل للسكان (الأمم المتحدة، 1973 أ). |
3. Comme tout le monde le sait, Taiwan constitue depuis l'antiquité une partie inaliénable de la Chine. | UN | ٣ - من المعروف للجميع، أن تايوان تعد منذ أقدم العصور جزء لا يتجزأ من الصين. |
La clé appartiendrait à une antiquité américaine du début du 19e siècle. | Open Subtitles | اكتشفتُ، بأنّ هذا المفتاح لقطعة أثاث أمريكية أثريّة تعود إلى عام 1800 |
On dit que seuls les rois de l'antiquité étaient assez braves pour boire le feu. | Open Subtitles | قيل أن الملوك القدماء هم الوحيدون الذين امتلكوا الشجاعه الكافيه للشرب منه |
Comment sait-on que ce n'est pas une coupe en acier pleine de poussière dans la collection d'antiquité de quelqu'un? | Open Subtitles | كيف نعرف انه لم يصبح كوب يجمع من التراب فى مجموعة اثرية لشخص ما |