"a été créé par le" - Translation from French to Arabic

    • أنشأه
        
    D'après les informations dont dispose le Groupe, le Programme, qui a été créé par le Premier Ministre en 2007, a commis des violations du régime des sanctions entre 2011 et 2012. UN وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق، إلى أن البرنامج، الذي أنشأه رئيس الوزراء في عام 2007، خالف نظام الجزاءات في الفترة بين عامي 2011 و 2012.
    Ces travaux ont été réalisés par le Sous-Groupe sur les statistiques de l'eau, qui a été créé par le Groupe de travail en 2005. UN واضطلع بهذه الأعمال الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه الذي أنشأه الفريق العامل في عام 2005.
    42. L'UNOPS fait partie du Groupe des Nations Unies pour le développement depuis que celui-ci a été créé par le Secrétaire général. UN ٤٢ - لم ينفك المكتب يشترك في عضوية الفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة منذ أن أنشأه اﻷمين العام.
    À l'échelon mondial, le fonds d'affectation spéciale multidonateurs le plus important est le Fonds pour la consolidation de la paix, qui a été créé par le Secrétaire général en 2006 en réponse à une demande de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN أكبر صندوق استئماني متعدد المانحين، على الصعيد العالمي، هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Nous attendons par conséquent avec intérêt d'être saisis, aux fins d'examen, du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements, Groupe qui a été créé par le Secrétaire général. UN لذلك فإننا نتطلع بشدة إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أنشأه الأمين العام والنظر فيه.
    Dans ce contexte, nous avons hâte de pouvoir lire le rapport actuellement préparé par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, qui a été créé par le Secrétaire général. UN وفي ذلك السياق، فإننا نتطلع إلى قراءة التقرير الذي يقوم بصياغته الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام.
    Ce fonds a été créé par le Secrétaire général en 1993 en vue de regrouper diverses contributions visant à appuyer la mise en œuvre du programme de travail du HCDH et de compléter les crédits inscrits au budget ordinaire. UN فهذا الصندوق أنشأه الأمين العام في عام 1993 لتغطية تبرعات متنوعة غايتها دعم برنامج العمل الموضوعي للمفوضية السامية وتعزيز موارد الميزانية العادية الموجودة.
    Ce fonds a été créé par le Secrétaire général en 1993 en vue de regrouper diverses contributions visant à appuyer la mise en œuvre du programme de travail du HCDH et de compléter les crédits inscrits au budget ordinaire. UN فهذا الصندوق أنشأه الأمين العام في عام 1993 لتغطية تبرعات متنوعة غايتها دعم برنامج العمل الموضوعي للمفوضية السامية وتعزيز موارد الميزانية العادية الموجودة.
    À l'échelon mondial, le fonds d'affectation spéciale multidonateurs le plus important est le Fonds pour la consolidation de la paix, qui a été créé par le Secrétaire général en 2006 en réponse à une demande de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN على الصعيد العالمي، أكبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    - de créer de nouvelles possibilités d'emploi (Le premier projet d'écotourisme en Jordanie a été créé par le Fonds dans la région historique de Wadi Rum); UN ● خلق فرص عمل جديدة )أول مشروع سياحي اقتصادي في اﻷردن أنشأه الصندوق في منطقة وادى روم التاريخية(؛
    1. Le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur la revitalisation des travaux de l’Assemblée générale a été créé par le Président de l’Assemblée à sa quarante-septième session et reconstitué par le Président de l’Assemblée à sa quarante-huitième session. UN ١ - أنشأ رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة ثم أنشأه مرة ثانية رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    14. Le Fonds de financement de projets et de programmes en vue de la réinstallation des populations déracinées a été créé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) le 22 décembre 1996. UN ١٤ - وفيما يتعلق بإنشاء صندوق لتمويل المشاريع والبرامج الرامية إلى إعادة توطين السكان المشردين، جرى التأكد من أن هذا الصندوق قد أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    24. On se souviendra que le Centre pour les droits de l'homme, en tant qu'unité administrative, a été créé par le Secrétaire général en 1982 en réponse à une demande de l'Assemblée générale qui avait exprimé le souhait qu'il envisage de changer l'appellation de ce qui était alors la Division des droits de l'homme en Centre pour les droits de l'homme. UN ٢٤ - ويجدر بالذكر أن مركز حقوق اﻹنسان نفسه، كوحدة تنظيمية، أنشأه اﻷمين العام في ١٩٨٢ استجابة لطلب من الجمعية العامة بأن ينظر في إعادة تسمية ما كان حينئذ شعبة حقوق اﻹنسان ليصبح مركز حقوق اﻹنسان.
    20. En ce qui concerne le Groupe consultatif sur les droits de l'homme, M. Perera précise qu'il a été créé par le Ministre des affaires étrangères en novembre 1994, et qu'il est composé de six experts. UN ٠٢- وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان، قال السيد بيريرا إن وزير الشؤون الخارجية قد أنشأه في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وإنه يتألف من ستة خبراء.
    On trouvera dans le présent rapport l'étude menée par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, qui a été créé par le Secrétaire général. UN يتضمن هذا التقرير الدراسة المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة.
    10. Le Groupe de travail sur la publication externe des documents de la Commission du droit international a été créé par le Groupe de planification et était composé des membres suivants: M. G. Gaja (Président), M. E. Candioti, Mme P. Escarameia, M. H. A. Hassouna, M. M. D. Hmoud, M. M. Kamto, M. R. A. Kolodkin, M. D. M. McRae, M. G. Nolte, Mme H. Xue, M. C. Yamada et M. E. Petrič (membre de droit). UN واكو، والسيد إ. بيتريتش (بحم منصبه). 10- الفريق العامل المعني بالنشر الخارجي لوثائق اللجنة، وقد أنشأه فريق التخطيط ويتألف من الأعضاء التالية أسماؤهم: السيد ج. غايا (رئيساً)، والسيدة ب.
    14. Le Fonds de contributions volontaires pour le mécanisme d'Examen périodique universel qui a été créé par le Conseil dans sa résolution 6/17 pour faciliter la participation des États, devrait être renforcé et rendu opérationnel afin d'encourager une large participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement à l'examen les concernant. UN 14- ينبغي تعزيز وتفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل والرامي إلى تيسير مشاركة الدول، الذي أنشأه المجلس بموجب قراره 6/17، وذلك ليتسنى تشجيع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، على المشاركة بصورة مجدية في الاستعراض المتعلق بها.
    43. L'Observatoire national des droits de l'enfant a été créé par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, avec la participation de la Coopération italienne et avec l'appui de l'UNICEF et du centre de documentation et d'aide à la décision du Conseil des ministres. Il est doté d'un budget de plus de 16 millions de livres. UN 43- أنشأه المجلس القومي للطفولة والأمومة بمشاركة من التعاون الإيطالي وبالتعاون مع اليونيسيف ومركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء بميزانية قدرها أكثر من 16 مليون جنيه، وهو آلية لجمع البيانات ورصد واقع الأطفال بما في ذلك أهم المشكلات التي تواجههم.
    Les jeunes Maoris peuvent donner des conseils et des orientations pratiques sur les politiques et initiatives publiques par l'intermédiaire du Maori Youth Council, qui a été créé par le Ministre des affaires maories en septembre 2010. UN وشباب المواري في إمكانهم كذلك تقديم مشورة عملية وتعليقات عن السياسات العامة والمبادرات من خلال مجلس شباب المواري، الذي أنشأه وزير شؤون المواري في أيلول/سبتمبر 2010().
    Le sous-programme devrait en particulier fournir un appui opérationnel au groupe de travail du Groupe de hautes personnalités s'occupant de l'endettement de l'Afrique qui a été créé par le Secrétaire général; le PNUD, la CEA, la Banque mondiale et d'autres institutions financières compétentes devraient être consultés périodiquement quant aux stratégies communes à mettre en oeuvre. UN وينبغي أن يقدم البرنامج الفرعي بصفة خاصة الدعم الموضوعي للفريق العامل التابع لفريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالديون الافريقية الذي أنشأه اﻷمين العام؛ وينبغي أن تعقد مشاورات منتظمة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا والبنك الدولي وغيرها من المؤسسات المالية ذات الصلة، بشأن الاستراتيجيات المشتركة التي يتعين وضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more