Peu après, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1166 (1998) qui modifie le Statut du Tribunal et prévoit l’élection de trois juges supplémentaires. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١٦٦ الذي يعدل فيه نظام المحكمة اﻷساسي بغية توفير ثلاثة قضاة إضافيين. |
Il incombe à la partie qui a adopté la mesure d'en démontrer la légalité. | UN | ويكون على الطرف الذي اتخذ ذلك الإجراء تعليل قانونيته. |
36. À sa 10ème séance, le 10 décembre, la Conférence a adopté la décision suivante : | UN | 36- اتخذ المؤتمر المقرر التالي في جلسته العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر: |
Le Conseil a adopté la résolution 2009/4 et formulé des recommandations précises sur certains des aspects des conclusions du rapport. | UN | واتخذ المجلس قراره 2009/4 وقدم توصيات محدّدة بشأن بعض جوانب النتائج التي خُلص إليها في التقرير. |
37. À sa 12ème séance, le 11 décembre, la Conférence a adopté la décision suivante : | UN | 37- واتخذ المؤتمر المقرر التالي في جلسته 12 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر: |
La Réunion a adopté la Déclaration de La Vallette dans laquelle figurent des recommandations spécifiques. | UN | واعتمد الاجتماع إعلان فاليتا، الذي تضمن توصيات محددة. |
La dixième Conférence internationale a adopté la déclaration suivante: | UN | واعتمد المؤتمر الدولي العاشر الإعلان التالي: |
En conséquence, le Conseil a adopté la décision 225 portant création d'un programme spécial de traitement accéléré des réclamations des < < bidoun > > . | UN | وفي ضوء ما تقدم، اتخذ المجلس المقرر 225 بهدف إنشاء برنامج خاص معجل لمطالبات البدون. |
À sa session annuelle de 2002, le Conseil d'administration a adopté la décision 2002/6 relative aux approches sectorielles. | UN | 36 - اتخذ المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 المقرر 2002/6 بشأن النُهج القطاعية الشاملة. |
Au titre du point 9 de l’ordre du jour, le Conseil a adopté la résolution 1999/52. | UN | ٠٤ - اتخذ المجلس في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال القرار ١٩٩٩/٥٢. |
La communauté internationale a adopté la ligne de conduite correcte en indiquant très clairement qu'elle ne tolérerait plus une quelconque dictature militaire. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي الاتجاه الصحيح بتوضيحه أنه لم يعد يتحمل أي دكتاتوريات عسكرية. |
Au titre du point 1 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté la décision 2013/201 D, E et F. | UN | 5 - وفي إطار البند 1، اتخذ المجلس المقررات 2013/201 دال و هاء و واو. الفصل الثاني عشر |
À la même séance, le Conseil a adopté la décision orale. | UN | 89 - وفي الجلسة نفسها، اتخذ المجلس المقرر الشفوي. |
Le 2 octobre, le Parlement européen a adopté la résolution 1633 dans laquelle la Russie est considérée comme l'agresseur. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ البرلمان الأوروبي القرار رقم 1633 الذي يشير إلى روسيا بصفتها جهة معتديةً. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2003/24 relative au plan de financement pluriannuel pour 2004-2007. V. Évaluation | UN | 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2003/24 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007. |
Celle-ci a adopté la décision IPBES/1/1, qui figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | واتخذ الاجتماع العام مقرر المنبر 1/1 بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير. |
50. Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/15 : Évaluation du PNUD. | UN | 50 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/15: تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Parlement de la Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur le travail et l'emploi. | UN | واعتمد البرلمان قانون العمل والتشغيل في البوسنة والهرسك. |
Usant de ses pouvoirs constitutionnels, le Parlement a adopté la loi portant modification de la Constitution. | UN | واعتمد البرلمان، باستخدام صلاحيته الدستورية، قانونا بتعديلات الدستور. |
Elle a adopté la Déclaration de Rio, dont les principes 23 et 24, respectivement, disposent expressément: | UN | واعتمد المؤتمر إعلان ريو الذي ينص بوضوح، في المبدأين 24 و23 على التوالي، على أن: |
La Communauté économique européenne a adopté la même série de principes en 1984 et 1986, respectivement. | UN | واعتمدت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية مجموعة المبادئ نفسها في عامي ٤٨٩١ و٦٨٩١ على التوالي. |
À cet égard, en 1992, le Parlement égyptien a adopté la loi 97 sur le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب. |
À sa 8e séance plénière, le 7 mai 1997, la Commission des établissements humains a adopté la décision suivante : | UN | اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية، في جلستها العامة الثامنة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١ المقرر التالي: |
Après en avoir débattu, le Comité a adopté la recommandation 5, qui figure à la section I du présent rapport. | UN | ونتيجة للمناقشة، اتخذت اللجنة التوصية ٥ الواردة في الفرع أولا من هذا التقرير. |
Le Comité d'application a examiné les réponses reçues à sa réunion de juillet 2008 et a adopté la recommandation 40/39. XIX/27 | UN | ونظرت لجنة التنفيذ في الرد الوارد أثناء اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2008 الذي وافقت فيه على التوصية 40/39. |