"a adopté la" - Translation from French to Arabic

    • اتخذ
        
    • واتخذ
        
    • واعتمد
        
    • واعتمدت
        
    • اعتمد
        
    • اعتمدت لجنة
        
    • اتخذت اللجنة
        
    • الذي وافقت فيه على
        
    Peu après, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1166 (1998) qui modifie le Statut du Tribunal et prévoit l’élection de trois juges supplémentaires. UN وبعد ذلك بوقت قصير اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١٦٦ الذي يعدل فيه نظام المحكمة اﻷساسي بغية توفير ثلاثة قضاة إضافيين.
    Il incombe à la partie qui a adopté la mesure d'en démontrer la légalité. UN ويكون على الطرف الذي اتخذ ذلك الإجراء تعليل قانونيته.
    36. À sa 10ème séance, le 10 décembre, la Conférence a adopté la décision suivante : UN 36- اتخذ المؤتمر المقرر التالي في جلسته العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر:
    Le Conseil a adopté la résolution 2009/4 et formulé des recommandations précises sur certains des aspects des conclusions du rapport. UN واتخذ المجلس قراره 2009/4 وقدم توصيات محدّدة بشأن بعض جوانب النتائج التي خُلص إليها في التقرير.
    37. À sa 12ème séance, le 11 décembre, la Conférence a adopté la décision suivante : UN 37- واتخذ المؤتمر المقرر التالي في جلسته 12 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر:
    La Réunion a adopté la Déclaration de La Vallette dans laquelle figurent des recommandations spécifiques. UN واعتمد الاجتماع إعلان فاليتا، الذي تضمن توصيات محددة.
    La dixième Conférence internationale a adopté la déclaration suivante: UN واعتمد المؤتمر الدولي العاشر الإعلان التالي:
    En conséquence, le Conseil a adopté la décision 225 portant création d'un programme spécial de traitement accéléré des réclamations des < < bidoun > > . UN وفي ضوء ما تقدم، اتخذ المجلس المقرر 225 بهدف إنشاء برنامج خاص معجل لمطالبات البدون.
    À sa session annuelle de 2002, le Conseil d'administration a adopté la décision 2002/6 relative aux approches sectorielles. UN 36 - اتخذ المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 المقرر 2002/6 بشأن النُهج القطاعية الشاملة.
    Au titre du point 9 de l’ordre du jour, le Conseil a adopté la résolution 1999/52. UN ٠٤ - اتخذ المجلس في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال القرار ١٩٩٩/٥٢.
    La communauté internationale a adopté la ligne de conduite correcte en indiquant très clairement qu'elle ne tolérerait plus une quelconque dictature militaire. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي الاتجاه الصحيح بتوضيحه أنه لم يعد يتحمل أي دكتاتوريات عسكرية.
    Au titre du point 1 de l'ordre du jour, le Conseil a adopté la décision 2013/201 D, E et F. UN 5 - وفي إطار البند 1، اتخذ المجلس المقررات 2013/201 دال و هاء و واو. الفصل الثاني عشر
    À la même séance, le Conseil a adopté la décision orale. UN 89 - وفي الجلسة نفسها، اتخذ المجلس المقرر الشفوي.
    Le 2 octobre, le Parlement européen a adopté la résolution 1633 dans laquelle la Russie est considérée comme l'agresseur. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ البرلمان الأوروبي القرار رقم 1633 الذي يشير إلى روسيا بصفتها جهة معتديةً.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2003/24 relative au plan de financement pluriannuel pour 2004-2007. V. Évaluation UN 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2003/24 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007.
    Celle-ci a adopté la décision IPBES/1/1, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN واتخذ الاجتماع العام مقرر المنبر 1/1 بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    50. Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/15 : Évaluation du PNUD. UN 50 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/15: تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Parlement de la Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur le travail et l'emploi. UN واعتمد البرلمان قانون العمل والتشغيل في البوسنة والهرسك.
    Usant de ses pouvoirs constitutionnels, le Parlement a adopté la loi portant modification de la Constitution. UN واعتمد البرلمان، باستخدام صلاحيته الدستورية، قانونا بتعديلات الدستور.
    Elle a adopté la Déclaration de Rio, dont les principes 23 et 24, respectivement, disposent expressément: UN واعتمد المؤتمر إعلان ريو الذي ينص بوضوح، في المبدأين 24 و23 على التوالي، على أن:
    La Communauté économique européenne a adopté la même série de principes en 1984 et 1986, respectivement. UN واعتمدت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية مجموعة المبادئ نفسها في عامي ٤٨٩١ و٦٨٩١ على التوالي.
    À cet égard, en 1992, le Parlement égyptien a adopté la loi 97 sur le terrorisme. UN وفي هذا السياق اعتمد البرلمان المصري في عام ١٩٩٢ القانون ٩٧ بشأن اﻹرهاب.
    À sa 8e séance plénière, le 7 mai 1997, la Commission des établissements humains a adopté la décision suivante : UN اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية، في جلستها العامة الثامنة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١ المقرر التالي:
    Après en avoir débattu, le Comité a adopté la recommandation 5, qui figure à la section I du présent rapport. UN ونتيجة للمناقشة، اتخذت اللجنة التوصية ٥ الواردة في الفرع أولا من هذا التقرير.
    Le Comité d'application a examiné les réponses reçues à sa réunion de juillet 2008 et a adopté la recommandation 40/39. XIX/27 UN ونظرت لجنة التنفيذ في الرد الوارد أثناء اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2008 الذي وافقت فيه على التوصية 40/39.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more