"a coûté" - Translation from French to Arabic

    • كلف
        
    • كلفني
        
    • كلفك
        
    • كلّف
        
    • كلفت
        
    • أزهقت
        
    • كلفتنا
        
    • تكلفة
        
    • حصدت
        
    • كلفتني
        
    • كلفه
        
    • بتكلفة
        
    • تكلف
        
    • أنفقت
        
    • بلغت تكلفتها
        
    Le blocus a coûté plus de 82 milliards de dollars au peuple cubain au cours des 47 dernières années. UN والحصار كلف شعب كوبا، خلال السنوات الـ 47 هذه، ما يزيد عن 82 مليار دولار.
    Pour ce qui est du remplacement du parc de véhicules de transport routiers, presque entièrement d'origine américaine, il a coûté 140,5 millions de dollars. UN أما بالنسبة الى النقل البري، فقد كلف استبدال أسطوله اﻷمريكي المنشأ أساسا انفاق ١٤٠,٥ مليون دولار.
    Il m'a coûté une fortune. C'est vraiment une belle bête. Open Subtitles كلفني القليل من الثروة أنه بحق حصان جميل
    Je voulais vous remercier d'avoir sauvé ma vie. Et je sais que ça vous a coûté beaucoup. Open Subtitles أردت شكرك على إنقاذ حياتي وأعلم أن هذا كلفك الكثير
    Peu importe ce qu'ils cherchaient ça a coûté sa famille à cette petite. Open Subtitles الشيء الذي كانوا يبحثون عنه كلّف هذه الصغيرة عائلتها
    Tu te sens coupable parce que ton petit numéro lui a coûté son job. Open Subtitles ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته
    La lutte longue et âpre du peuple sud-africain a coûté cher; un prix élevé a été payé en souffrances et en vies humaines. UN فالنضال الطويل والمرير لشعب جنوب افريقيا كان مكلفا؛ ودفع الشعب ثمنا باهظا من حيث المعاناة فضلا عن اﻷرواح التي أزهقت.
    Ouais, cette déco m'a coûté seulement 49 dollars et de montrer mes seins au forain. Open Subtitles نعم , تلك الزخرفة كلفتنا فقط 49 دولاراً وإظهار الثدي لموظف الكرنفال
    Mais le combat contre le trafic de drogues a coûté cher en vies humaines. UN غير أن لمكافحة الاتجار بالمخدرات تكلفة باهظة على صعيد الحياة البشرية.
    La Seconde Guerre mondiale a coûté la vie à 30 % de la population et a presque entièrement détruit les infrastructures du pays. UN وقد حصدت الحرب العالمية الثانية حياة 30 في المائة من السكان، ودمرت البنية التحتية للبلاد بصورة تكاد تكون كاملة.
    Au cours de l'exercice biennal 1992-1993, cet arrangement a coûté au CCI environ 800 000 dollars. UN وقد كلف هذا الترتيب المركز خلال فترة السنتين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    La violence politique, qui est en pleine recrudescence, a coûté la vie à plusieurs dirigeants politiques importants, dont le Ministre de la justice, M. François Guy Malary. UN والعنف السياسي، الذي يتصاعد على أوسع نطاق، قد كلف عدة قادة سياسيين هامين حياتهم منهم وزير العدل، السيد غي مالاري.
    Depuis qu'il a été imposé en 1962, le blocus a coûté près de 100 milliards de dollars à Cuba. UN فقد كلف الحصار كوبا الآن حوالي 100 بليون دولار منذ فرضه في عام 1962.
    OK, elle veut que je vire mes trucs, mais la bague m'a coûté 30 000 $. Open Subtitles لا بأس في سحب أغراضي من عندها، لكن الخاتم كلفني 30 ألف دولار
    J'espère. Ça m'a coûté 275 $ de la faire venir. Open Subtitles كلفني المجيء بها إلى هنا، حوالي 275 دولار.
    Je sais ce que ça vous a coûté. Si je peux... Open Subtitles و أنا أعلم ماذا كلفك ذلك وإن كان ذلك سيساعد،أنا فقط000
    La configuration d'un jeu qui a coûté 38 millions, sans compter les frais de promotion. Open Subtitles كامل نظام اللعبة الذي كلّف 38 مليون للتطوير. باستثناء قبل الإطلاق تكاليف التسويق.
    Nous aurions évité la contre-attaque qui a coûté la vie à des centaines de pilotes ! Open Subtitles كان يجب أن تنبهنا قبل الضربة الجوية التي كلفت أرواح العديد من الطيارين
    Ça m'a coûté un contrat de 30 millions avec les Saints. Open Subtitles لقد كلفتني خسارة عرض بـ30 مليون دولار من القديسيين
    Il en avait un bon, et ça lui a coûté. Open Subtitles كان لديه هذا القلـب الرائع ,وهذا كلفه حياته
    Plus de 11 000 fonctionnaires ont été formés à son utilisation dans le cadre d'un programme de formation qui a coûté 1,3 million de dollars. UN وإنه سبق أن تلقى أكثر من ٠٠٠ ١١ موظف تدريبا على هذا النظام، بتكلفة تبلغ نحو ١,٣ مليون دولار.
    Le vitrage a coûté 20 000 £, à lui seul. Open Subtitles الزجاج وحده تكلف أكثر من 20 ألف جنيه استرليني
    Mais ça nous a coûté les yeux de la tête. Open Subtitles ،يعجبني المكان حقا لكنني أنفقت الكثير من النقود
    Or, le Soudan est un des pays africains les moins avancés qui sont touchés par cette maladie et il a été un des premiers pays à mettre en place un programme national de lutte contre le paludisme, qui lui a coûté 106 millions de dollars. UN بيد أن السودان وهو واحد من أقل البلدان الافريقية نموا التي تتعرض لتلك اﻵفة، كان من اوائل الدول التي وضعت خطة وطنية لمكافحة الملاريا بلغت تكلفتها ١٠٦ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more