"a lancé une" - Translation from French to Arabic

    • أغار
        
    • قنبلة
        
    • واستهلت
        
    • أصدرت
        
    • قامت بحملة
        
    • أطلقت منظمة
        
    • المتحدة تحذيرا
        
    • فقد أطلق
        
    • واصل بحث
        
    — Entre 9 h 5 et 9 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque en quatre étapes contre Jabal Bir al-Dahr et tiré cinq missiles air-sol. UN - بين الساعة ٠٥/٩ والساعة ٣٥/٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ٤ دفعات على جبل بير الضهر ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض.
    — À 13 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque de missiles air-sol contre Jabal Safi. UN - الساعة ٢٥/١٣ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل صافي ملقيا صاروخي جو - أرض.
    — À 12 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone située autour du Litani et tiré 12 missiles air-sol. UN - في الساعة ٣٠/١٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مجرى نهر الليطاني حيث أطلق ١٢ صاروخا جو - أرض.
    Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a lancé une charge explosive en mer pour éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق قنبلة بهدف إبعاد زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Le CNSF a lancé une formation d'entraîneurs sur une base régionale dans le domaine de l'aérobic cette année. UN واستهلت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث هذا العام برنامجاً لتدريب المدربين على صعيد إقليمي في ميدان رياضة الإيروبيك.
    Après avoir effectué un petit placement privé de 10 millions de dollars, l'Equateur a lancé une émission d'euro—obligations d'un montant de 400 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك فقد أصدرت اكوادور بعد توظيف خاص صغير سابق بمبلغ ٠١ ملايين دولار سندات يورو بمبلغ ٠٠٤ مليون دولار.
    — À 14 h 40, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre Jabal al-Rafi'et tiré deux missiles air-sol. UN - الساعة ٤٠/١٤ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل الرفيع ملقيا صاروخي جو - أرض.
    - Entre 8 h 45 et 9 h 45, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre Gharf al-Batoun à Toumat Niha. UN - وبين الساعة ٤٥/٨ و ٤٥/٩ أغار الطيران المذكور على غرف الباطون في تومات تيحا.
    — À 17 h 15, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone située entre Jabal Safi et la localité de Soujoud. UN - الساعة ١٥/١٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة بين جبل صافي وموقع سجد.
    — Entre 19 h 10 et 19 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la commune de Jibal al-Botm et tiré deux missiles air-sol. UN - بين الساعة ١٠/١٩ والساعة والساعة ٣٠/١٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة جبال البطم ملقيا صاروخي جو - أرض.
    — À 19 h 25, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la voie publique de Froun et tiré deux missiles air-sol. UN - الساعة ٢٥/١٩ أغار الطيران اﻹسرائيلي على طريق عام فرون ملقيا صاروخي جو - أرض.
    — À 9 h 20, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la localité de Wadi Abou Salem, dans les environs de Mazra'at al-Hamra, et tiré un missile air-sol. UN - الساعة ٢٠/٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على محلة وادي أبو سالم الواقع في محيط مزرعة الحمرا ملقيا صاروخ جو - أرض.
    À une réunion syndicale, on nous a lancé une bombe et l'immeuble a sauté. Open Subtitles لقد كنت في قاعة الإتحاد عندما قاموا برمي قنبلة حارقة وفجّروا المكان
    L'un d'eux a lancé une grenade antiémeute pour disperser les enfants, le deuxième a tiré des balles en caoutchouc et le troisième a lancé la grenade neutralisante qui a blessé la fillette de deux ans et sa mère, qui la tenait dans ses bras. UN فألقى جندي قنبلة من قنابل مكافحة الشغب لتفريق اﻷطفال، وأطلق الثاني عيارات مطاطية وأطلق الثالث قنبلة صاعقة أصابت الطفلة ذات العامين ووالدتها، التي كانت تحتضنها بين ذراعيها.
    Un Palestinien armé a lancé une grenade contre une guérite de poste de garde de l'Office sur le chantier d'un projet de relogement et une école de l'Office a été endommagée par des tirs de balles provenant d'un terrain d'entraînement de militants. UN وألقى فلسطيني مسلح قنبلة يدوية على غرفة حارس مشروع للأونروا لإعادة الإسكان، وتضررت مدرسة تابعة للوكالة من جراء رصاص أطلق من جهة ميادين تدريب عسكرية.
    Afin de sensibiliser le public au sort des réfugiés, il a lancé une campagne d'information de masse qui a pris un élan considérable. UN واستهلت المفوضية حملة إعلامية حاشدة استقطبت زخما جما، بهدف خلق وعي جماهيري بمحنة اللاجئين.
    La direction de la mission a lancé une enquête sur les plaintes faisant état de fautes graves. UN واستهلت قيادة البعثة تحقيقا في ادعاءات سوء السلوك.
    La Division a lancé une invitation à soumissionner pour un tel système, que le Département a concouru à mettre au point. UN وقد أصدرت الشعبة طلب عروض لتطوير هذه الآلية، وكانت مشاركة الإدارة قوية في تلك العملية.
    Enfin, il a lancé une campagne de sensibilisation de l'opinion publique en vue de faire disparaître les pratiques traditionnelles et les attitudes sociales qui marquent une discrimination à l'égard des petites filles. UN كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات.
    2.6 Le 12 février 2002, Amnesty International a lancé une action urgente en faveur de M. Sharma. UN 2-6 وفي 12 شباط/فبراير 2002، أطلقت منظمة العفو الدولية نداءً لاتخاذ إجراء عاجل من أجل السيد شارما.
    1. Le 9 janvier 1993, à 13 h 30, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère iranien (SS) appartenant à une société pétrolière qui se trouvait par 28° 45'de latitude N et 50° 05'de longitude E et effectuait la liaison Bushehr-Sakharin. UN ١ - في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، الساعة ٣٠/١٣، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تدعى SS تابعة لشركة نفطية ايرانية كان موقعها هو ٢٨٤٥ شمالا و ٥٠٠٥ شرقا وكانت تقوم برحلة جوية من بوشهر الى سخارين.
    McCain a lancé une campagne télévisée où il déclare avoir “tenu tête au président George Bush” sur le réchauffement climatique. S’il est élu, Obama projette de s’appuyer sur l’ancien vice-président et militant passionné Al Gore pour l’aider à “mener le combat” contre le réchauffement. News-Commentary الحقيقة أن كلاً من الرجلين حريص على استكشاف مخاوف الناخبين بشأن الاحتباس الحراري. فقد أطلق ماكين برنامجاً تلفزيونياً إعلانياً صرح من خلاله بأنه "وقف أمام الرئيس جورج دبليو بوش " فيما يتصل بمسألة الاحتباس الحراري. ويخطط أوباما ، إذا ما انتخب رئيساً، للاعتماد على نائب الرئيس الأسبق والمتحمس لعلاج الاحتباس الحراري آل غور لمساعدته في "قيادة النضال" ضد الاحتباس الحراري.
    Le Centre a aussi intensifié sa contribution à la coordination des efforts déployés par les Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité dans la région et a lancé une politique de signature de mémorandums d'accord avec les organisations sous-régionales et régionales comme moyen d'éviter le chevauchement des efforts. UN وكثف المركز مساهمته أيضا في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل إحلال السلام والأمن في المنطقة. وكوسيلة لتفادي ازدواجية الجهود واصل بحث إمكانية التوقيع على مذكرات للتفاهم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more