"a organisé une réunion" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعا
        
    • اجتماعاً
        
    • بتنظيم اجتماع
        
    • إلى عقد اجتماع
        
    • بتنظيم جلسة
        
    • بترتيب اجتماع
        
    Le Secrétariat a organisé une réunion d'information avec les membres du Conseil sur les événements en République démocratique du Congo. UN عقدت الأمانة العامة اجتماعا أحاطت خلاله أعضاء مجلس الأمن علما بما حدث من تطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce dernier a organisé une réunion d'information ainsi que la projection d'un film sur le thème de l'Année internationale et de la Conférence à l'intention de représentants de deux grandes universités. UN وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي جامعتين رئيسيتين وعرض عليهم فيلما بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    En effet, jeudi dernier, le Président du Conseil a organisé une réunion d'information pour les délégations. UN وقد نظم رئيس مجلس اﻷمن اجتماعا إعلاميا للوفود يوم الخميس الماضي.
    Dernièrement, le Conseil supérieur des droits de l'homme a organisé une réunion spécialement consacrée aux droits de l'homme au cours de laquelle des juges ont examiné les verdicts qui avaient été prononcés. UN ونظم المجلس الأعلى لحقوق الإنسان مؤخراً اجتماعاً مكرساً خصيصاً لحقوق الإنسان استعرض خلاله القضاة الأحكام التي صدرت.
    Ce matin, Erika Feller a organisé une réunion d'information sur l'Agenda sur la protection et le Forum. UN وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل.
    Pendant la préparation de cette consultation, le DUP a organisé une réunion pour ses sympathisants. UN وأثناء الأعمال التحضيرية للانتخابات، قام الحزب الاتحادي الديمقراطي بتنظيم اجتماع لمؤيديه.
    Il y a moins de deux semaines, le Secrétaire général de l'Organisation a organisé une réunion de haut niveau destinée à revitaliser le mécanisme du désarmement. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    UNIFEM a organisé une réunion régionale sur la traite, qui a regroupé des agents de police, des représentants des médias et des juristes au Népal, en 2008. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    En novembre 2001, la Ligue des États arabes a organisé une réunion de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. UN 49 - ونظمت جامعة الدول العربية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Au printemps 2000, le gouvernement a organisé une réunion d'experts pour étudier la question de la diversité et du renouvellement en politique. UN في ربيع عام 2000، نظمت الحكومة اجتماعا للخبراء لمناقشة التنوع والتجديد في الشؤون السياسية.
    Riga : Le Gouvernement letton a organisé une réunion d'experts sur les besoins de la famille et de l'enfant. UN ريغا، لاتفيا: نظمت حكومة لاتفيا اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن احتياجات الأسرة والأبناء.
    Par exemple, en 2003, elle a organisé une réunion d'ONG brésiliennes intéressées pour les aider à compiler un document sur la suite donnée au rapport du Rapporteur concernant les moyens de lutter contre la torture au Brésil. UN فعلى سبيل المثال نظمت الرابطة في سنة 2003 اجتماعا لمنظمات غير حكومية برازيلية ذات صلة بالميدان لتمكينها من إعداد تقرير عن مآل تقرير المقرر الخاص بشأن كيفية مناهضة التعذيب في البرازيل.
    En marge du Sommet, le Mécanisme a organisé une réunion pour convier tous les pays africains à en faire partie dans les plus brefs délais. UN وعلى هامش المؤتمر، عقدت الآلية اجتماعا حثت خلاله جميع البلدان الأفريقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Par exemple, à la première session ordinaire de 1998 du Conseil d'administration, le secrétariat a organisé une réunion officieuse sur le suivi de la situation des enfants à l'échelle mondiale. UN فخلال أول دورة عادية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ مثلا، نظمت اﻷمانة اجتماعا غير رسمي بشأن الرصد العالمي لحالة اﻷطفال.
    Le Bureau a organisé une réunion auxiliaire sur le projet de lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Le centre d'information de Dar es-Salaam a organisé une réunion solennelle, en collaboration avec l'ambassade de Palestine. UN ونظم المكتب الإعلامي في دار السلام، بالتعاون مع سفارة فلسطين، اجتماعا رسميا للاحتفال بهذا اليوم.
    Ce matin, Erika Feller a organisé une réunion d'information sur l'Agenda sur la protection et le Forum. UN وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل.
    Il a organisé une réunion d'information pour les membres du corps diplomatique et a donné une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et étrangers. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a organisé une réunion d'information à l'intention des États Membres. UN وكالمعتاد، عقد المجلس في كل دورة اجتماعاً إعلامياً للدول الأعضاء.
    En 2001, la Commission des citoyens pour la lutte contre la discrimination raciale a organisé une réunion pour examiner des cas graves de discrimination ayant fait l'objet de plaintes. UN وفي عام 2001، عقدت لجنة المواطنين لمكافحة التمييز العنصري اجتماعاً للنظر في شكاوى جدية عن التمييز في المكسيك.
    A Karachi également, le sénateur Haider a organisé une réunion publique au cours de laquelle le Rapporteur spécial a entendu des témoignages de victimes ou de parents de victimes d’atrocités qui auraient été commises par le MQM. UN وفي كراتشي أيضا قام السناتور حيدر بتنظيم اجتماع عام استمع فيه المقرر الخاص إلى شهادات الضحايا أو أفراد أسر الضحايا الذين تعرضوا ﻷعمال وحشية إدعوا أن حركة مهاجر قومي ارتكبتها.
    C'est pourquoi, le Président indonésien a organisé une réunion des pays tropicaux à forêt pluviale durant la Réunion de haut niveau. UN وبناءً على ذلك، فقد دعا رئيس اندونيسيا إلى عقد اجتماع لبلدان الغابات الاستوائية المطيرة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى.
    Par ailleurs, à sa vingt-troisième session, il a organisé une réunion officieuse pour encourager les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à accepter l'amendement apporté au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui prévoit de faire passer le nombre de ses membres de 10 à 18. UN وإلى جانب ذلك، قامت في دورتها الثالثة والعشرين بتنظيم جلسة غير رسمية من أجــل تشجيــع الــدول الأطــراف التي لم تقم بعد بإبلاغ قبولها لتعديل الفقرة 3 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل، الذي يقضي بزيادة عضوية اللجنة من 10 إلى 18 عضوا، على أن تفعل ذلك.
    Mon Envoyé spécial a organisé une réunion entre les représentants des parties à Genève, le 28 juillet. UN وقد قام مبعوثي الخاص بترتيب اجتماع بين ممثلي الطرفين في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more