"a peur" - Translation from French to Arabic

    • خائف
        
    • خائفة
        
    • يخشى
        
    • تخشى
        
    • تخاف
        
    • خائفون
        
    • يخافون
        
    • خائفين
        
    • نخاف
        
    • خائفا
        
    • خائفٌ
        
    • خائفُ
        
    • خوفه
        
    • يخشي
        
    • نخشى
        
    Vous laissez tous votre peur vous guider, mais quelqu'un doit trouver le courage de se dresser même s'il a peur. Open Subtitles أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة للمحاربة بالرغم من كونه خائف
    C'est un gosse qui a peur de dire à son père ce qu'il a fait. Open Subtitles فقط مجرد ولد في سن المراهقة ، خائف بإخبار والده بما فعل.
    Le bébé panda éternue, et la maman panda a peur. Open Subtitles الباندا الطفل العطس، والباندا ماما يحصل خائفة جدا.
    Elle ne veut pas le montrer, mais elle a peur. Open Subtitles إنّها تحاول ألاّ تظهر هذا ، لكنّها خائفة
    Je crois qu'il a peur que ça offense les iraniens. Open Subtitles أعتقد أنه يخشى أن هذا سوف يؤذي الايرانيين
    Elle a peur de coucher parce que sa salope de cousine Open Subtitles إخرسي تخشى ممارسة الجنس لأن قريبتها وضعت طفل مشوه
    Un garçon qui a peur de tout sauf partir en vacances. Open Subtitles ولد خائف من عمل اي شيء ماعدا الذهاب باجازة
    Elle veut tout régenter, et il a peur de courir après ses rêves, mais ils s'aiment. Open Subtitles انها تهوى السيطرة وهو خائف من السعي وراء تحقيق احلامه لكنهم يحبون بعضهم
    Obligatoire. Le Boss a peur qu'un de nous ne le tue. Open Subtitles شروط الشركة الرئيس خائف من ان يقتله احد منا
    J'ai interrogé le garçon. Il n'a rien dit, il a peur. Open Subtitles حاورت الفتى ولكنه لا يخبرني أي شيء، فهو خائف
    - Personne n'a peur de vous. - Je ne ferai rien de mal, promis. Open Subtitles لا أحد خائف منك أنا لن أفعل أي شيء سيء, أعدك
    Sylvester s'est attaché à toi durant la campagne, et maintenant que c'est fini, il a peur. Open Subtitles سلاي تقرب منك خلال الحملة والآن الحملة انتهت وهو خائف
    Pourquoi ta mère panique. Elle a peur que tu en parles. Open Subtitles . والدتك خائفة . هى خائفة عن الذى ستقوليه
    Elle a peur, c'est à cause de ça qu'elle a parlé à Russel. Open Subtitles حسناً, إنها خائفة, لهذا تقوم بالتحدث إليه
    Mais quelle genre de vie va-t-elle avoir si elle a peur de tout? Open Subtitles وأي نوع من الحياة ستعيش إن كانت خائفة من كل شيء؟
    Désolée. Il a peur que vous me disiez qu'il est la cause de mes problèmes. Open Subtitles آسفة يا طبيبة ، هو يخشى فقط أن تلقي بلوم معظلتي عليه
    Deuxième explication de ce comportement : M. Otto Reich a peur de l'avenir. UN والسبب الثاني في رأينا لتصرفه على هذا النحو، هو أن السيد أوتو رايش يخشى المستقبل.
    Elle ne parle à personne. Elle a peur que de la fumée sorte de sa bouche. Open Subtitles إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث
    Mais sa mère a peur que ce job me fasse tuer. Open Subtitles ولكن تخاف والدتها أن هذا العمل سيتسبب في مقتلي
    Les armes sont tellement diabolisées... que la moitié du pays a peur de manier un revolver. Open Subtitles لقد تعالت الصيحات من سلطات التحكم بالأسلحة نصف الأمة خائفون من حمل السلاح
    Il n'a rien à gagner parce qu'il a peur de la mort. Open Subtitles وهو لن يستفيد أى شئ إذا ما أكتشفكم لأنهم جبناء يخافون الموت
    Le meilleur chien de chasse a peur, la première fois. Open Subtitles حتى أفضل المقاتلين كانوا خائفين فى أول مرة
    Les lynx ont plus peur de nous qu'on a peur d'eux. Open Subtitles حيوانات الأوشاق الحمراء تخاف منّا أكثر ممّا نخاف منها.
    Sympathique, un agent de voyages qui a peur en avion. Open Subtitles هذا يبدو مضحكامنسق رحلات الطيران خائفا من الطيران
    Il a peur de ce qui arrivera s'il perd. Open Subtitles أعتقد بأنّه خائفٌ ممّا سيحدث حينما يخسر..
    Non. Mais quelque chose en moi a peur que je le fasse. Open Subtitles لا , لكّن هناك شيءٌ بداخلي خائفُ من أنّي قد أفعل ذلك
    C'est certainement la 1 re fois. Regardez comme il a peur. Open Subtitles لا بد أنها المرة الأولى، انظري إلى مقدار خوفه
    Il a peur qu'une fois là-bas, tu y restes. Open Subtitles إنه يخشي بأنك إذا ذهبت لهناك فأنت لن تعود
    Bien sûr, on a peur que ça soit trop tard. Open Subtitles بالطبع، نخشى أن بحلول ذلك الوقت سيكون قد فات الأوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more