La part des achats effectués dans des pays en développement a augmenté de 2,9 points, passant à 57,7 %. | UN | وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة. |
La part des achats effectués auprès de pays en développement ou en transition a augmenté de 2 points, passant à 59,7 %. | UN | وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان المارة بفترة انتقالية إلى نسبة 59.7 في المائة، أي بنقطتين مئويتين. |
:: Remise de 8 % sur les achats effectués dans les supermarchés AKI, TIA, Mi Comisariato, dans la limite de 60 dollars par mois; | UN | تخفيض بنسبة 8 في المائة على المشتريات التي تصل 60 دولاراً شهرياً في المتاجر الكبرى: أكي وتيا ومي كوميسارياتو؛ |
La valeur des achats effectués pour les missions a sensiblement progressé au fil du temps et a atteint 1 milliard 440 millions de dollars en 2005. | UN | وقد حدثت زيادة معتبرة في قيمة مشتريات بعثات حفظ السلام على مدى السنوات الأخيرة، وبلغ حجمها 1.44 بليون دولار عام 2005. |
En 1992, les achats se sont élevés à 33,9 millions de dollars et ont représenté 57 % du montant total des achats effectués. | UN | وبلغت قيمة هذه اللوازم ٩,٣٣ مليون دولار، وكانت تمثل ٥٧ في المائة من قيمة جميع المشتريات عام ١٩٩٢. |
Toutefois, certains des achats effectués sur le terrain relevaient de contrats cadres conclus antérieurement par le Service des achats au Siège. | UN | إلا أن بعض المشتريات في الميدان كانت بموجب عقود إطارية كانت قد وضعتها دائرة المشتريات في المقر. |
Ces modalités de coopération seront d'autant plus rentables et efficaces qu'elles permettront d'augmenter les achats effectués sur place et de mieux utiliser les connaissances techniques locales. | UN | وستكون هذه الوسيلة أفيد وأكثر فعالية، ولا سيما إذا ترتب عليها زيادة المشتريات المحلية واستخدام التكنولوجيا المحلية. |
De plus, les achats effectués au Canada, aux Pays-Bas et dans les pays nordiques se sont montés à 2,1 millions de dollars en 1992, contre environ 2,3 millions de dollars en 1991. | UN | كما بلغت المشتريات من بلدان الشمال اﻷوروبي وكندا وهولندا ١,٢ مليون دولار مقابل حوالي ٣,٢ مليون دولار عام ١٩٩١. |
Tableau 2 achats effectués dans les pays en développement pour des | UN | الجدول ٢ - المشتريات من البلدان النامية الممولة من |
achats effectués dans les principaux pays donateurs sous-utilisés | UN | المشتريات من البلدان المانحة الرئيسية التي لا يستفاد |
Ventilation des achats effectués de 1989 à 1992 | UN | توزيع المشتريات من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٢ |
Les achats effectués dans d'autres pays se sont élevés à 159 millions en 2011. | UN | وبلغت المشتريات من بلدان غير محددة 159 مليون دولار في سنة 2011. |
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège. | UN | وفي عام 2006، طلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فرضت عليهم إجازة خاصة. وكانت هذه الحالات في معظمها تتعلق بمسائل المشتريات في المقر. |
Elle traite également les factures relatives à des achats effectués au Siège et des demandes de remboursement de frais de voyage relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويجهز هذا القسم أيضا فواتير المشتريات التي يتم التعاقد عليها في المقر ومطالبات السفر المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Le FNUAP a continué de comptabiliser la totalité des montants perçus au titre des achats effectués par la Section parmi les recettes et les dépenses au lieu de ne comptabiliser que la commission qu'il prélève. | UN | وواصل المجلس تسجيل معاملات المشتريات بإدراج تكلفة السلع كإيرادات ونفقات، بدلا من مجرد تسجيل الرسوم المحصلة. |
À présent, les tribunaux géraient tous les achats effectués pour le compte du Mécanisme international appelé à exercer leurs fonctions résiduelles. | UN | وتعالج المحكمتان في الوقت الحاضر جميع المشتريات الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
achats effectués auprès de fournisseurs de pays | UN | المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
C. RAPPORT STATISTIQUE ANNUEL DE 1992 SUR LES achats effectués PAR | UN | جيم - التقرير اﻹحصائي السنوي عن أنشطة مشتريات الوكالات |
Les achats effectués dans la région Asie-Pacifique ont connu une baisse de 266 millions de dollars en 2011. | UN | وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2011 انخفاض نصيبها من مشتريات الأمم المتحدة بمقدار 266 مليون دولار. |
Le matériel de construction de routes, le matériel électronique et les véhicules à moteur constituent toujours l'essentiel des achats effectués. | UN | وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة. |
Audit des achats effectués par le Service des marchés et des | UN | عمليات الشراء التي تقوم بها دائرة العقود والمشتريات |
Dans ces deux dernières régions, la part en pourcentage des achats effectués par les entités des Nations Unies a baissé de 2009 à 2010, respectivement de 0,5 % et de 0,3 %. | UN | وقد نقصت حصة النسبة المئوية لمشتريات الأمم المتحدة من هذه المناطق من عام 2009 إلى عام 2010 بمقدار 0.5 و 0.3 في المائة على التوالي. |
En réponse aux demandes d'éclaircissements qui lui ont été adressées, le requérant a expliqué que le fournisseur avait déménagé et que la déclaration se rapportait aux achats effectués à son nouveau magasin. | UN | وردا على طلب آخر لاستيفاء المطالبة، أوضح صاحب المطالبة أن المورد كان قد غير محل تجارته وأن شهادته تشير إلى مشترياته من المحل الجديد الذي انتقل إليه. |
Suivre l'évolution de la proportion des achats effectués en concertation avec des organismes des Nations Unies | UN | رصد نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة. |
Soupçons d'irrégularités dans les achats effectués dans le cadre de la modalité de réalisation nationale | UN | الاشتباه في وجود مخالفات في عمليات الشراء التي تتم من خلال طريقة التنفيذ الوطني |
Le Conseil y a également confirmé le taux de 5 % pour les dépenses relatives aux achats effectués par une tierce partie. | UN | وأكد القرار أيضا فرض نسبة 5 في المائة على نفقات الشراء لحساب أطراف ثالثة. |