"activités d'appui" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الدعم
        
    • مبادرات دعم
        
    • الأنشطة الداعمة
        
    • أنشطة دعم
        
    • أنشطة لدعم
        
    • الأنشطة التمكينية
        
    • أنشطة داعمة
        
    • بأنشطة الدعم
        
    • مهام الدعم
        
    • الدعم الذي توفره
        
    • وأنشطة الدعم
        
    • تقديم أي دعم
        
    • مجال الدعم
        
    • بأنشطة دعم
        
    • أنشطة التمكين
        
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    Il faut donc que les activités de secours d'urgence et les activités d'appui au développement se poursuivent parallèlement dans le pays. UN وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان.
    Le Comité fait observer qu'il y a là un manque de transparence en ce qui concerne l'utilisation des ressources extrabudgétaires, notamment pour les activités d'appui. UN وتشير اللجنة الى أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    7. Les principales activités d'appui offertes par le Bureau aux organismes des Nations Unies sont présentées ci-dessous. UN ٧ - تبرز فيما يلي مبادرات دعم رئيسية قدمها مكتب خدمات المشتريات إلى مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    C. activités d'appui de la Mission Les activités d'appui de la Mission ont été presque totalement redéfinies à la suite du tremblement de terre. UN 19 - أعيد تحديد مبادرات دعم البعثة بالكامل تقريبا نتيجة للزلزال.
    Cette année, les États-Unis ont versé une contribution de 500 000 dollars au Bureau pour les activités d'appui au Consensus de Monterrey. UN وهــــذا العام، ساهمت الولايات المتحدة بمبلغ 000 500 دولار لمكتب الأنشطة الداعمة لتوافق مونتيري.
    L'augmentation du nombre et de l'envergure des opérations de maintien de la paix a affecté tous les départements chargés d'activités d'appui. UN ويؤثر ازدياد عدد وحجم عمليات حفظ السلم على جميع اﻹدارات التي توفر أنشطة الدعم.
    activités d'appui technique du Fonds UN أنشطة الدعم التقني التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Il faudrait néanmoins tenir compte des problèmes que le financement des activités d'appui pourrait poser si on leur consacre des ressources plus (M. Damico, Brésil) importantes dans le cadre budgétaire actuel. UN ويتعين مع ذلك مراعاة المشاكل التي قد تترتب عن تمويل أنشطة الدعم إذا ماخُصصت لها موارد أكبر في إطار الميزانية الحالية.
    Les activités d'appui menées par le Tribunal continuent de renforcer le secteur judiciaire rwandais, notamment en ce qui concerne la protection des témoins. UN وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود.
    activités d'appui technique exécutées en 2010 UN أنشطة الدعم الاستشاري التقني المضطلع بها في عام 2010
    B. activités d'appui à la réalisation des objectifs UN بـاء - أنشطة الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    activités d'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire UN أنشطة الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Composante 5 : appui Le séisme a entraîné une redéfinition des activités d'appui pour l'exercice 2009/10. UN 29 - أعيدَ تعريف مبادرات دعم البعة خلال الفترة 2009/2010 في أعقاب وقوع الزلزال.
    activités d'appui UN مبادرات دعم البعثة
    activités d'appui aux missions UN مبادرات دعم البعثات
    25. Des renseignements sur les activités d'appui aux missions sont fournis dans les paragraphes 15 à 29 du rapport sur le projet de budget pour l'exercice 2012/13 (A/66/724). UN 25 - ترد معلومات عن مبادرات دعم البعثات في الفقرات 15 إلى 29 من التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013 (A/66/724).
    Des activités d'appui seront menées à l'échelle régionale et, si possible, nationale. UN وسيتم تنفيذ الأنشطة الداعمة على الصعيد الإقليمي، وبقدر المستطاع، على الصعيد الوطني.
    B. Mécanismes interorganisations La collaboration et la coopération interorganisations, clefs de voûte des activités d'appui au chapitre 13, se sont poursuivies et renforcées. UN 39 - تواصَل التعاون وثيقا بين الوكالات، وهو عماد الأنشطة الداعمة للفصل 13.
    Budget du PNUD pour l'exercice biennal 1994-1995 : services administratifs, activités d'appui UN صاف اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باء - أنشطة دعم ووضع البرامج
    Il sera ainsi possible de faciliter la programmation et la mise en œuvre conjointes des activités d'appui à l'UA et au NEPAD. UN وسييسر هذا البرمجة المشتركة وتنفيذ أنشطة لدعم الاتحاد الأفريقي ومبادرة نيباد.
    Fonds de soutien à court terme d'activités d'appui UN صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية
    Activités autres que les activités d'investissement; activités d'appui UN أنشطة غير إستثمارية، أنشطة داعمة
    Facteurs externes : Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour que les activités d'appui puissent se dérouler normalement. UN سيتيح تحسن الحالة الأمنية الاضطلاع بأنشطة الدعم.
    La réaffectation de postes d’agent des services généraux vise à donner un profil plus adapté aux activités d’appui technique à ce niveau. UN ويستهدف نقل الوظائف في رتبة الخدمات العامة إلى إيجاد وضع أكثر ملاءمة ﻹنجاز مهام الدعم التقني المطلوبة في تلك الرتبة.
    Il fournira des services fonctionnels lors des réunions annuelles du mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies, s'agissant notamment du suivi et de l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des activités d'appui du système des Nations Unies aux programmes de l'Union africaine et du NEPAD, et de l'établissement des rapports y relatifs. UN وكذلك سيوفر خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية الاستشارية الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه.
    Dans la mesure du possible, d'autres informations et activités d'appui sont destinées spécifiquement aux femmes. UN ويجري إلى أكبر قدر ممكن استهداف النساء بصفة خاصة في جميع الأنشطة الإعلامية وأنشطة الدعم.
    3. Prie la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de mettre fin immédiatement à toutes ses activités d'appui militaire et logistique aux autorités autoproclamées des parties du territoire croate contrôlées par les Serbes; UN ٣ - تطلب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تكف فورا عن تقديم أي دعم عسكري أو سوقي إلى السلطات التي نصبت نفسها في اﻷجزاء الواقعة تحت السيطرة الصربية من كرواتيا؛
    La suppression de deux postes d'agents des services généraux (SG) aura une incidence négative sur les activités d'appui administratif assuré au secrétariat. UN وسوف يكون لإلغاء وظيفتي خدمات عامة تأثير سلبي على أعمال الأمانة في مجال الدعم الإداري.
    Différentes activités d'appui sont menées en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies partenaires, tels que l'OMS et la FAO. UN ويجري القيام بأنشطة دعم متنوعة بتعاون وثيق مع الشركاء من وكالات اﻷمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Le FEM financera les activités d'appui, d'adaptation et d'atténuation qui seront entreprises dans les pays bénéficiaires agréés et répondront aux critères ci-après : UN وسيموﱢل مرفق البيئة العالمية أنشطة التمكين والتكيف والتخفيف المؤهلة والمتفق عليها وذلك في البلدان المتلقية المؤهلة، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more