Invité à midi M. Ad Melkert, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq | UN | ضيف الظهيرة السيد آد ميلكيرت، الممثل الخاص للأمين العام في العراق إعلانات |
M. Ad Melkert, Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | السيد آد ميلكيرت، المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Cette méthode de calcul montre bien que le traitement des juges Ad hoc est censé être égal à celui des membres de la Cour. | UN | وتبرز بجلاء طريقة حساب التعويضات أن الهدف من هذه المعاملة هو تحقيق المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين. |
Un groupe de travail Ad hoc à la Cellule interdépartementale de lutte contre la TEH a été chargé de cette question. | UN | فأُسندت هذه المسألة إلى فريق عامل مخصص تابع لوحدة التنسيق المشتركة بين الإدارات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر. |
M. Ad Melkert, Administrateur associé, Programme des Nations Unies pour le développement | UN | السيد أد ميلكرت، مدير البرنامج المعاون في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le Tribunal ne comptera alors plus que quatre juges permanents et neuf juges Ad litem. | UN | وبذلك يصبح عدد القضاة المتبقين أربعة قضاة دائمين و 9 قضاة مخصصين. |
Ce projet de rapport, avec ses annexes, a été adopté Ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير بمرفقاته مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
Les remerciements sont allés aussi à plusieurs membres du personnel du PNUD et il a informé le Conseil d'administration que le Directeur du Bureau du budget, M. Ad De Raad, libérerait son poste et serait transféré au siège des Volontaires des Nations Unies à Bonn (Allemagne). | UN | وشكر عدة موظفين من البرنامج اﻹنمائي وأبلغ المجلس أن مدير مكتب الميزانية، السيد آد دي راد، سيُخلي منصبه وينتقل إلى مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون، ألمانيا. |
Les remerciements sont allés aussi à plusieurs membres du personnel du PNUD et il a informé le Conseil d'administration que le Directeur du Bureau du budget, M. Ad De Raad, libérerait son poste et serait transféré au siège des Volontaires des Nations Unies à Bonn (Allemagne). | UN | وشكر عدة موظفين من البرنامج اﻹنمائي وأبلغ المجلس أن مدير مكتب الميزانية، السيد آد دي راد، سيُخلي منصبه وينتقل إلى مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في بون، ألمانيا. |
Il rend aussi compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, Ad Melkert, des questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. | UN | ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، آد ميلكيرت، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية. |
Cette mesure permettrait également de dissocier la question de l'augmentation du nombre des membres de celle de la situation des deux membres Ad hoc en cours de mandat. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يفصل بين مسألة التوسعة المقترحة للجنة ومسألة العضوين الخاصين الحاليين. |
En règle générale, ces secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges Ad hoc. | UN | وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين. |
En règle générale, ces secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges Ad hoc. | UN | وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة مسؤولية طباعة المذكرات والتعديلات والآراء، وجميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين. |
En outre, le coût de ces juges Ad hoc seraient relativement modeste, puisqu'ils ne seraient engagés que pour une courte période et payés en conséquence. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكون تكلفة القضاة على أساس مخصص قليلة نسبيا، ﻷنهم سوف يعملون على أساس قصير اﻷجل وتدفع أتعابهم وفقا لذلك. |
Un administrateur Ad hoc est désigné obligatoirement lorsque la protection des intérêts du mineur n'est pas complètement assurée par ses représentants légaux. | UN | يعين متصرف إداري مخصص إجباريا متى تبين أن حماية مصالح القاصر لم تعد مكفولة تماما من جانب ممثليه الشرعيين. |
Je rappelle aux représentants qu'ils ne peuvent voter que pour un candidat au maximum au siège de juge Ad litem du Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين بصفة قاض مخصص للمحكمة. |
M. Ad Melkert, Administrateur associé, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | السيد أد ميلكرت، مدير البرنامج المعاون في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Malheureusement, la résolution du Conseil de sécurité n'autorise l'utilisation que de quatre juges Ad litem en même temps. | UN | إلا أن قرار مجلس الأمن بالنسبة للمحكمة لا يسمح للأسف إلا بالاستعانة بأربعة قضاة مخصصين في آن واحد. |
Ce projet de rapport a été adopté Ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
88. Qatar a désigné M. José María Ruda et Bahreïn a désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges Ad hoc. | UN | ٨٨ - وقد اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس للاشتراك بوصفهما قاضيين خاصين. |
L'Assemblée élit sur cette liste les vingt-sept juges Ad litem du Tribunal international. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من هذه القائمة سبعة وعشرين قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge Ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز بآراء مخالفة. |
En raison du manque de transparence des droits, on a calculé des équivalents Ad valorem. | UN | وبالنظر إلى انعدام شفافية التعريفات، فقد تم وضع تقدير للمكافِئات القيمية. |
Les paragraphes 66 à 83 décrivent les conditions d'emploi des juges Ad litem. | UN | ويرد في الفقرات من 66 إلى 83 وصف لشروط خدمة القضاة المخصصين. |
Les deux juges Ad litem restants seront affectés à l'affaire Karadžić. | UN | أما القاضيان المخصصان المتبقيان فهما اللذان سيكلفان بقضية كاراديتش. |
16. Réaffirme le paragraphe 4 de sa résolution 57/4 B, et demande instamment au Comité des contributions d'accélérer ses travaux sur les critères applicables aux ajustements Ad hoc des quotes-parts; | UN | 16 - تؤكد من جديد الفقرة 4 من قرارها 57/4 باء، وتحث لجنة الاشتراكات على الإسراع بخطى عملها بشأن المعايير المتعلقة بالتسويات المخصوصة لمعدلات الأنصبة المقررة؛ |
Des présentations ont été faites par Thoraya Obaid, Directrice exécutive du FNUAP; Ad Melkert, Secrétaire général adjoint et Administrateur associé du PNUD; Ann Veneman, Directrice générale de l'UNICEF; et Jean-Jacques Graisse, Directeur exécutif adjoint du PAM. | UN | 19 - وقدمت بيانات من ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وآد ميلكرت، وكيل الأمين العام والمدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وآن فينيمان، المدير التنفيذي لليونيسيف؛ وجان - جاك غريس، النائب الأقدم للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
C'est à partir de ce poste qu'elle a été élue juge Ad litem. | UN | وقد كانت تشغل هذا المنصب حين تم انتخابها كقاضية خاصة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |