"adoptés par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة
        
    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • تقر الجمعية العامة
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة
        
    • التي تعتمدها الجمعية العامة
        
    • الاتفاق عليها في الجمعية العامة
        
    • والتي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • تقرها الجمعية العامة
        
    • كما أقرتها الجمعية العامة
        
    • اعتمدتها الجمعية العامة من
        
    • أن تعتمدها الجمعية العامة
        
    • واعتمدتها الجمعية العامة
        
    • تقوم الجمعية العامة سنويا
        
    Conformément aux statuts adoptés par l'Assemblée générale, la Caisse est un organisme autonome administré par le Comité mixte, qui fait annuellement rapport à l'Assemblée. UN ويدار الصندوق ذاتيا وفقا للّوائح التي اعتمدتها الجمعية العامة. ويتولّى مجلس المعاشات التقاعدية مسؤولية إدارة الصندوق ويقدّم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session UN الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    En conséquence, cet amendement n'est pas nouveau et reprend exactement les termes adoptés par l'Assemblée générale lors de ses six sessions précédentes. UN وعليه، فإن التعديل ليس بالجديد بل ويكرر نفس اللغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دوراتها الست السابقة.
    Rappelant également la Déclaration et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    Les présents statuts constitutifs révisés et adoptés par l'Assemblée générale ordinaire en septembre 2002 entrent en vigueur le premier jour de leur adoption. UN 2 - يبدأ نفاذ النظام الداخلي المنقح الحالي الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2002 منذ اليوم الأول من اعتماده.
    Cette nouvelle branche du droit international comprend non seulement des instruments adoptés par l'Assemblée générale, mais également des conventions émanant d'institutions spécialisées, notamment l'OIT et l'UNESCO. UN وهذا الفرع الجديد من القانون الدولي يشمل ليس فقط الصكوك التي اعتمدتها الجمعية العامة ولكن أيضا المعاهدات التي اعتمدتها الوكالات المتخصصة، وخاصة منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونسكو.
    Or, le projet du Secrétaire général ne reflète pas intégralement les mandats et les résolutions adoptés par l'Assemblée générale. UN وإن مشروع القرار المقدم من اﻷمين العام لا يعكس بشكل كامل الولايات أو القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Tous les États qui s'efforcent de mettre en oeuvre des accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient appliquer les 16 principes relatifs à la vérification adoptés par l'Assemblée générale en 1988. UN وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨.
    V. Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN خامسا- الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Dans cet ordre d'idées, l'attention de l'Etat partie est appelée sur les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les Principes de base relatifs au rôle du barreau, adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1985 et 1990 respectivement. UN ويُسترعى انتباه الدولة الطرف في هذا الشأن إلى المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية لعام ٥٨٩١ والمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين لعام ٠٩٩١، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Tous les États qui s'efforcent de mettre en oeuvre des accords régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient appliquer les 16 principes relatifs à la vérification adoptés par l'Assemblée générale en 1988. UN وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨.
    Pour elles, il y avait violation des dispositions établissant que les activités résultant de nouveaux mandats adoptés par l'Assemblée générale étaient financées par le fonds de réserve. UN واعتبرت تلك الوفود ذلك انتهاكا لﻷحكام التي تقرر أن يتم تمويل الولايات الجديدة التي اعتمدتها الجمعية العامة من صندوق الطوارئ.
    Principes adoptés par l'Assemblée générale UN الجزء الثاني- المبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة
    i) Accroissement de la quantité d'informations communiquées par les États Membres sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter de leurs obligations conventionnelles et donner suite aux décisions, recommandations et programmes d'action adoptés par l'Assemblée générale . UN ' 1` زيادة التقارير المقدمة من الدول الأطراف عما تتخذه من خطوات كي تنفذ الالتزامات المنبثقة من المعاهدات، وكذلك المقررات والتوصيات وبرامج العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Principes adoptés par l'Assemblée générale UN الجزء الثاني- المبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    On s'est dit préoccupé du fait que l'on n'ait pas mentionné les objectifs de fond à atteindre d'ici à 2003 et 2008, qui avaient été exposés dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    L'Union européenne compte que tous les États Membres de l'ONU s'acquittent de leurs obligations à l'égard des Nations Unies à temps, intégralement et sans y mettre aucune condition, conformément aux barèmes des quotesparts adoptés par l'Assemblée générale. UN وإن الاتحــاد الأوروبي على يقين بأن جميع الدول اﻷعضاء ستفي بالتزاماتها للمنظمة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شــروط ووفقــا لجــدول اﻷنصبة الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة باﻷغلبية البسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    Rapports de la Cinquième Commission adoptés par l'Assemblée générale UN تقريرا للجنة الخامسة التي أقرتها الجمعية العامة
    Nous pensons que tout processus de réforme devrait être basé sur la participation appropriée et l'approbation préalable des États Membres, et respecter le principe essentiel de mise en oeuvre intégrale des mandats adoptés par l'Assemblée générale. UN ونعتقد أن كل عمليـــة إصلاح يجب أن تنفـــذ بالمشاركة المناسبة والموافقة المسبقة للدول اﻷعضاء، على أن يكون مبدؤها اﻷساسي بالتنفيذ الكامل للولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Nous sommes déterminés à mettre en place un mécanisme intergouvernemental transparent et participatif concernant les objectifs de développement durable, ouvert à toutes les parties prenantes, afin de formuler des objectifs de développement durable de portée mondiale devant être adoptés par l'Assemblée générale. UN 248 - وقد عقدنا العزم على إرساء عملية حكومية دولية شفافة شاملة للجميع بشأن أهداف التنمية المستدامة تشارك فيها جميع الجهات المعنية من أجل وضع أهداف عالمية للتنمية المستدامة يتم الاتفاق عليها في الجمعية العامة.
    La délégation cubaine estime que cette pratique n'est pas conforme aux dispositions de l'Article 100 de la Charte des Nations Unies ainsi qu'avec le règlement et les dispositions applicables au recrutement du personnel adoptés par l'Assemblée générale. UN ويعتقد وفده أن هذه الممارسة لا تتفق مع أحكام المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا تتفق أيضا مع النظم والقواعد التي تحكم تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة والتي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Tous les points de l'ordre du jour provisoire doivent être adoptés par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session en vue de leur inscription à l'ordre du jour et de leur répartition. UN وجميع البنود هي في انتظار أن تقرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين لإدراجها في جدول الأعمال وتوزيعها للنظر فيها.
    Ils sont conformes aux normes comptables communes applicables à tous les organismes des Nations Unies (sauf indication contraire ci-après) et aux Statuts et règlements de la Caisse et au système d'ajustement des pensions adoptés par l'Assemblée générale. UN ترد فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة للصندوق، التي تراعى فيها المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (باستثناء ما أُشير إليه أدناه)، والتي تتفق والنظامين الأساسي والإداري ونظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق كما أقرتها الجمعية العامة:
    Afin de clarifier les choses pour les membres de la Commission, je voudrais récapituler les projets de résolution qui seront bientôt adoptés par l'Assemblée générale. UN وتوضيحا ﻷعضاء الهيئة، أود أن ألخص مشاريع القرارات هذه، التي من المتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة قريبا.
    6. Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et protocoles s'y rapportant, adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies le 15 novembre 2000 et le 31 mai 2001; UN 6 - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكول المتعلق بها، واعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 31 أيار/مايو 2001؛
    Tous les ans, les priorités et les plans de travail du Comité et de ses organes subsidiaires, du Programme d'application des techniques spatiales, d'UN-SPIDER et du Comité international sont examinés et approuvés par le Comité et adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution intitulée < < Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 5-6 وتقوم اللجنة سنويا باستعراض واعتماد الأولويات وخطط العمل الخاصة بها وبهيئتيها الفرعيتين، وببرنامج تطبيقات الفضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ واللجنة الدولية، كما تقوم الجمعية العامة سنويا بالتصديق على هذه الأولويات وخطط العمل في قرارها المعنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more