"agence de" - Translation from French to Arabic

    • وكالة
        
    • ووكالة
        
    • الوكالة المعنية
        
    • وكالتها
        
    • لوكالة
        
    • وكالات
        
    • وكلاء
        
    • اسوشيتدبرس
        
    • شينخوا
        
    • وكالتك
        
    • برينسا
        
    • فرع المصرف
        
    • فرع لمصرف
        
    • مكتب فرع
        
    Ann Jung Chul aurait été transféré à l'agence de sécurité nationale de Hamhung. UN وأفادت تقارير أن آن جونغ تشول نقل إلى وكالة الأمن الوطني بهامهيونغ.
    Dans ce cadre, l'agence de coopération culturelle et technique a bien entendu déjà travaillé avec plusieurs organisations régionales et internationales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    Son activité s'organise autour de deux grands volets : l'agence de presse et les projets. UN وتنتظم أعمال الهيئة في مسارين رئيسيين للنشاط هما: وكالة أنباء هيئة الصحافة الدولية، ومشاريع الهيئة.
    Chaque mois, l'agence de soutien aux enfants fournit une aide financière à 300 000 enfants. UN ووكالة دعم الاطفال تقدم دعما ماديـا شهريـا ﻷكثـر من ٠٠٠ ٣٠٠ طفل.
    Au milieu de l'année 2000, selon les évaluations de l'agence de statistiques, la BosnieHerzégovine comptait 3 828 397 habitants. UN وبحلول منتصف عام 2000 كان عدد السكان في البوسنة والهرسك 397 828 3 نسمة، وفقاً لتقديرات وكالة الإحصاءات.
    Selon une estimation préliminaire de l'agence de statistique, cet objectif a été atteint. UN وقد تحقق هذا الهدف، استنادا إلى تقديرات أولية مقدمة من وكالة الإحصاءات.
    Les allégations selon lesquelles un représentant de l'agence de lutte contre la corruption aurait été emprisonné pour avoir exprimé son avis sont sans fondement. UN وأضاف أن المزاعم المتعلقة بسجن أحد ممثلي وكالة محاربة الفساد لأنه تحدث صراحة في هذا الشأن هي مزاعم لا أساس لها.
    M. Mansour Haidara, Directeur général, agence de promotion des investissements, Mali UN السيد منصور حيدرة، مدير عام، وكالة ترويج الاستثمار، مالي
    Vous ne pouvez pas diriger une agence de renseignements à 17 000 pieds, sénateur. Open Subtitles لا تستطيع ادارة وكالة استخبارات من ارتفاع 17 الف قدم, سيناتور
    Vous savez que la SEC est une agence de réglementation civile. Open Subtitles تعرف أن لجنة الأوراق المالية هي وكالة مدنية تنظيمية
    Je ne peut pas être remboursée par l'agence de voyage. Open Subtitles يمكنني الحصول على تسديدها من قبل وكالة السفر
    Vous colporté beaucoup pour une agence de publicité de troisième ordre. Open Subtitles أنت بائع رقاقات لحساب وكالة إعلان من الدرجة الثالثة
    Le premier foyer était aux mains d'une agence de renseignement. Open Subtitles كان الانتشار الأول للمرض على يد وكالة استخبارات
    L'agence de presse soviétique a annoncé que le cosmonaute russe, Open Subtitles أعانت وكالة الأنباء الروسية أن رائد الفضاء الروسي،
    33. Les installations suivantes seront disponibles au Sherbourne Centre : bureau d'information, poste, banque, agence de voyage, restaurant et cafétéria. UN ٣٣ - تشمل المرافق المتاحة في مركز شيربورن مكتبا لﻹعلام واﻷنشطة، ومكتبا للبريد، ومصرفا، ووكالة للسفر، ومطعما، وكافيتريا.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et de l'agence de coopération culturelle et technique, organisations intergouvernementales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    Selon une étude récente du Programme alimentaire mondial et de l'agence de secours des Nations Unies aux réfugiés palestiniens au Proche Orient, plus d'un tiers des Palestiniens souffrent de l'insécurité alimentaire. UN وقدَّرت دراسة استقصائية أجراها مؤخرا برنامج الأغذية العالمي ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بأن أكثر من ثلث من الفلسطينيين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    ACCT agence de coopération et d'information pour le commerce international UN الوكالة المعنية بالمعلومات والتعاون في ميدان التجارة الدولية
    Les ressources du projet, environ 15 millions de dollars, ont été fournies par le Gouvernement finlandais par l'intermédiaire de son agence de développement FINNIDA. UN وقد قدمت الحكومة الفنلندية، عن طريق وكالتها للتنمية الدولية، اﻷموال اللازمة للمشروع والبالغة حوالي ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il faut payer à l'agence de recrutement entre 450 et 480 dinars koweïtiens pour avoir une bonne des Philippines. UN فللحصول على خادمة من الفلبين يجب دفع مبلغ يتراوح ما بين ٠٥٤ و٠٨٤ ديناراً كويتياً لوكالة التعيين.
    S'il s'agissait de réserver des chambres d'hôtel ou des billets d'avion, il fallait s'adresser à une agence de voyages. UN وقال إن وكالته ترى أنه إذا كان المقصود هو تدبير اﻹقامة في الفنادق أو حجز تذاكر السفر فإن هذا من عمل وكالات السفر.
    Les voyages officiels ont été gérés de façon satisfaisante, mais il reste possible de mieux contrôler et gérer les services fournis par l'agence de voyages. UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    d) 69 100 dollars au titre des services d'agence de presse pour couvrir les frais d'abonnement aux services de l'Associated Press, de l'agence France-Presse, de l'agence Itar-Tass et de l'agence Reuter. UN )د( خدمات وكالات اﻷنباء )١٠٠ ٦٩ دولار(، مثل الاشتراك في خدمات وكالة " اسوشيتدبرس " ووكالة اﻷنباء الفرنسية، ووكالة " تاس " ووكالة " رويتر " .
    Le journaliste Wang Chu de l'agence de presse chinoise Xinhua, le 15 janvier 2012 UN وكالة أنباء شينخوا الصينية الصحفية Wang Chu - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2012
    Tu devrais virer ta secrétaire plutôt que jeter ton agence de pub. Open Subtitles عليك طرد سكرتيرتك هذا ما عليك فعله، لا ان تطرد وكالتك
    Le journaliste cubain Martin Hachtoun de l'agence de presse cubaine Prensa Latina, le 21 octobre 2011 UN وكالة برينسا لاتينا الكوبية الصحفي الكوبي مارتين أشتوم - بتاريخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011
    Après analyse attentive des soumissions, c'est la Banque Nationale de Paris qui a été choisie comme dépositaire du compte séquestre. Le compte a été ouvert à l'agence de cette banque à New York. UN وبعد إجراء دراسة دقيقة للمقترحات المقدمة، تم اختيار البنك الوطني في باريس Banque Nationale de Paris لحفظ حساب الضمان، وقد فتح الحساب في فرع المصرف في نيويورك.
    Une agence de la banque HSBC se trouve près du lieu de l'explosion. UN 132 - هناك فرع لمصرف HSBC يقع قرب مكان الانفجار.
    Le troisième guichet automatique, qui se trouve à l'agence de la Credit Union du 4e étage du Secrétariat, est à leur disposition, de 8 h 30 à 16 heures, du lundi au vendredi. UN ويوجد جهاز آلي ثالث لصرف النقود في مكتب فرع الاتحاد الائتماني في الدور الرابع في مبنى اﻷمانة العامة، وهو متاح من الساعة ٣٠/٨ الى الساعة ٠٠/١٦ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more