Aslanova Aida, civil azerbaïdjanais de 59 ans, grièvement blessé | UN | أصيبت المدنية الأذربيجانية اسلانوفا عايدة البالغة من العمر 59 عاما، بجروح خطيرة |
Appui à l'école de Aida en Cisjordanie | UN | تقديم الدعم اللازم لمدرسة عايدة في الضفة الغربية |
Normalement, on pourrait, mais Aida a réussi à prendre le contrôle complet de son système opérationnel. | Open Subtitles | أجل، عادة نستطيع أيدا فقط استطاعة أن تقوم بالتحكم بنظام تشغيلها بالكام ل |
Ne sois pas idiot, Fitz. Aida ne peut pas différencier... | Open Subtitles | لا تكون سخيفا يا فيتز أيدا لا يمكن أن تكون مختلفة |
Ça ne ressemble pas au code d'Aida. Ça ne ressemble à rien. | Open Subtitles | هذا ليس مثل رمز إيدا هذا ليس مثل أي شيء |
Elle a félicité Aida Gonzalez, la nouvelle Présidente, et les autres membres du Bureau, pour leur élection, et leur a présenté ses meilleurs voeux de succès dans leurs travaux. | UN | ثم هنأت عايدة غونزاليس، الرئيسة المقبلة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة. |
D'autres affrontements entre Palestiniens et soldats des FDI se sont produits dans le camp de réfugiés d'Aida. | UN | ووقعت صدامات أخرى بين الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيم عايدة للاجئين. |
Après avoir quitté Hébron, elle a visité le camp de réfugiés d'Aida, près de Bethléem, et a procédé à une inspection dans un établissement scolaire de l'UNRWA et des habitations qui avaient été sérieusement endommagées par des tirs d'artillerie des FDI. | UN | وبعد أن غادرت اللجنة الخليل، زارت مخيم عايدة للاجئين بالقرب من بيت لحم وعاينت إحدى مدارس الأونروا والمنازل التي أصابها دمار شديد جراء قصف الجيش الإسرائيلي لها. |
À titre d'exemple des préoccupations causées par ces activités, on peut citer l'école de filles d'Aida en Cisjordanie qui se trouve parfois pendant les heures de classe sous le feu des Forces de défense israéliennes. | UN | ومن الأحداث الباعثة على القلق تعرض مدرسة عايدة للبنات في الضفة الغربية لنيران قوات جيش الدفاع الإسرائيلي، وقد حدث ذلك أحياناً أثناء اليوم المدرسي. |
Réponse : Aida Bedir Abu Aleil Ahmed. | UN | جواب: عايدة بدير أبو الليل أحمد. |
Mme Aida Veronica Siman de Betancourt | UN | عايدة فيرونيكا سيمان دي بيتانكور |
Ils auront peut-être une idée de la destination d'Aida. | Open Subtitles | ربما يمكن أن يكون لديهم بعض الأفكار عن مكان أيدا |
Je n'aurais jamais dû laisser Aida lire ce truc. | Open Subtitles | ما كنت لأدع أيدا أبدًا تقترب من هذا الشيء |
Pour l'instant, on doit trouver Aida, et la première étape est de déterminer ce qu'elle veut. | Open Subtitles | الآن علينا العثور على أيدا وأول خطوة هي معرفة ماذا تريد |
J'ai une grande part de responsabilité dans ce problème avec Aida. | Open Subtitles | أنا أتحمل اللوم الأكبر بخصوص حالة أيدا هذه |
En gros, Aida est comme un smartphone ambulant ? | Open Subtitles | إذًا أيدا بالأساس عبارة عن هاتف ذكي يسير، صحيح ؟ |
Aida, rappelle-toi de ces nombres... 74638. | Open Subtitles | إيدا ، تذكري هذه الأرقام 74638 |
Je ne sais pas qui est Aida, mais c'est Madame Hydra. | Open Subtitles | لا أعرف من تكون (إيدا)،لكن تلك هي السيدة هايدرا |
Je vais appeler Aida pour lui dire de vous attendre. | Open Subtitles | حسناً، سأصل إلي (إيدا) علي أيه حال، أخبريها بأن تتوقع قدومكِ |
De plus, l'armée israélienne continue d'occuper la ville de Tulkarem et le camp de réfugiés de Tulkarem ainsi que la ville de Bethléem et les villes et camps de réfugiés environnants, dont Beit Jala, Beit Sahour et les camps de Deheisheh et Aida. | UN | بل أكثر من ذلك، واصل الجيش الإسرائيلي احتلال مدينة طولكرم ومخيم طولكرم للاجئين، فضلا عن مدينة بيت لحم والبلدات ومخيمات اللاجئين المحيطة، بما في ذلك بيت جالا وبيت ساحور ومخيمي الدهيشة وعايدة. |
Arrêté au camp d'Aida le 7 novembre 2006 | UN | اعتُقل في مخيم عايده في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Changement de plan, ma chère Aida. | Open Subtitles | تغيير في الخطة يا عزيزتي ايدا |
Aisha Abu Odeh, 39 ans, mère de huit enfants, qui rendait visite à sa mère dans le camp d'Aida, près de Bethléem, a été tuée par un éclat d'obus lorsqu'un tank israélien a tiré. | UN | وقُتلت عائشة أبو عودة، وهي أم لثمانية في التاسعة والثلاثين من عمرها، بشظية من قذيفة دبابة إسرائيلية أثناء زيارتها لوالدتها في مخيم عائدة قرب بيت لحم. |
Aida Gonzalez Martinez | UN | عايدا غونزاليز مارتينيز |
Bien que non directement concernée par l'initiative trilatérale, la France, compte tenu de son expertise dans le domaine de l'utilisation du plutonium dans les combustibles Mox, a contribué aux études pour l'élimination du plutonium militaire en excès russe et américain à travers sa contribution au programme Aida Mox et la fabrication de combustibles Mox expérimentaux américains. | UN | رغم أن فرنسا غير معنية مباشرة بالمبادرة الثلاثية، فقد أسهمت، نظرا لخبرتها في مجال استخدام البلوتونيوم في وقود الأكسيدات المختلطة، في الدراسات التي تُجرى في مجال التخلص من فائض البلوتونيوم الروسي والأمريكي القابل للاستخدام في الأسلحة، وذلك من خلال مساهمتها في برنامج تقديم المساعدة في تفكيك الأسلحة النووية الروسية عبر وقود الأكسيدات المختلطة وفي صنع وقود تجريبي أميركي من الأكسيدات المختلطة. |
M. Legarda était l'époux de Mme Aida Quilcué Vivas, conseillère principale au Conseil régional autochtone du Cauca (CRIC) et une des principales militantes des droits des autochtones en Colombie, qui avait auparavant dénoncé des exécutions extrajudiciaires perpétrées par les forces de sécurité. | UN | وكان السيد ليغاردا متزوجا من السيدة آيدا كيلكوي فيفاس، وهي مستشارة رئيسية في المجلس الإقليمي للشعوب الأصلية في كوكا وناشطة رائدة في مجال الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية في كولومبيا وسبق أن أدانت عمليات إعدام خارج القضاء ادعي أنها كانت من ارتكاب قوات الأمن. |