"ainsi que le rapport" - Translation from French to Arabic

    • وتقرير
        
    • وكذلك تقرير
        
    • وفي التقرير
        
    • وكذلك التقرير
        
    • جانب التقرير
        
    • جانب تقرير
        
    • فضلا عن التقرير
        
    • فضلا عن تقرير
        
    • وفي تقرير
        
    • وكذلك بالتقرير
        
    • مع التقرير
        
    • وكذلك تقريره
        
    • والتقرير الذي
        
    • وبالتقرير
        
    • وبتقرير اﻷمين
        
    Le rapport du Secrétaire général ainsi que le rapport du Groupe de travail de la phase IV ont été présentés au Comité consultatif pour examen. UN وعُرض تقرير الأمين العام وتقرير الفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما.
    Il est disponible, ainsi que le rapport de l'État partie, sur le réseau Internet. Les observations finales du Comité seront traduites et affichées sur Internet. UN وأشار إلى أن العهد وتقرير الدولة الطرف متاحان على الإنترنت وأنه سيجري ترجمة ونشر الملاحظات الختامية للجنة.
    Tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou la Grande Commission créée conformément à l'article 46, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 17 sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٧١.
    Le Comité examinera à cette occasion le rapport sur les travaux de sa cinquième session, les questions habituellement inscrites à l'ordre du jour des sessions qu'il tient en même temps que celles de la Conférence, ainsi que le rapport sur les procédures propres à améliorer la communication d'informations. UN وستنظر الدورة السادسة في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة، وفي البنود الدائمة في جدول أعمال دوراتها، وفي التقرير المتعلق بإجراءات تحسين إبلاغ المعلومات.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir passer en revue le budget précis de l'ONU pour cette importante mission de maintien de la paix, ainsi que le rapport détaillé sur son financement, demandé également dans cette résolution. UN ونحن نتطلع إلى استعراض ميزانية اﻷمم المتحدة المفصلة لهذه البعثة الهامة لحفظ السلام، وكذلك التقرير الشامل بشأن تمويلها الذي طولب به في هذا القرار أيضا.
    Le Comité a examiné la réclamation ainsi que le rapport soumis par les expertsconseils. UN واستعرض الفريق المطالبة وتقرير التقييم الذي قدمه الخبراء الاستشاريون.
    Le Comité a examiné la réclamation ainsi que le rapport soumis par les expertsconseils. UN واستعرض الفريق المطالبة وتقرير التقييم الذي قدمه الخبراء الاستشاريون.
    Il y a deux semaines, l'Assemblée générale a eu l'occasion de faire connaître ses vues concernant le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation ainsi que le rapport de la Cour internationale de Justice. UN قبل أسبوعين أتيحت للجمعية العامة فرصة ﻹبداء آرائها في تقرير اﻷمين العام عن أعمال اﻷمم المتحدة وتقرير محكمة العدل الدولية.
    En 1994, la CISL a fait des déclarations orales concernant le rapport de la Commission des sociétés transnationales ainsi que le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي أدلى في عام ٤٩٩١ ببيانات شفوية بشأن تقرير اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية وتقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Son rapport financier et ses comptes, ainsi que le rapport du Comité des commissaires aux comptes, sont présentés à l'Assemblée générale et examinés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission. UN ويقدم التقرير المالي لليونيسيف وحساباتها وتقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة، ويقوم بمراجعتها كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    Ayant examiné le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies ainsi que le rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Université, UN " وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة وتقرير اﻷمين العام بشأن أعمال الجامعة،
    Tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou une grande commission créée conformément à l'article 47, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 18 sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٧٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٨١.
    Voir l'article 13, ainsi que le rapport périodique présenté par Israël dans le cadre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. 7.1. UN انظر المناقشة المدرجة في إطار المادة 13 أدناه، وكذلك تقرير إسرائيل الدوري إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق ا لاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou les commissions ou comités créés conformément à l'article 47, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 18 sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو تقدمها لجنة وثائق التفويض أو اللجنتان المنشأتان وفقا للمادة 47، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة 18.
    5. Les rapports des réunions d'experts, ainsi que le rapport intérimaire sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission, seront examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour le jeudi après—midi ou le vendredi matin. UN 5- وسينظر في تقارير اجتماعات الخبراء وفي التقرير المرحلي عن تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها في إطار بنود جدول الأعمال المناسبة بعد ظهر يوم الخميس أو صباح يوم الجمعة.
    Cet atelier ainsi que le rapport préliminaire du Groupe de l'évaluation technique et économique ont permis qu'un débat dynamique sur les réserves ait lieu durant la réunion du Groupe de travail. UN وقد أسهمت حلقة العمل هذه، وكذلك التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في إجراء مناقشة معمّقة لهذه المصارف خلال اجتماع الفريق العامل.
    Ce rapport, ainsi que le rapport de fond que la Conférence a présenté à la cinquantième session de l'Assemblée générale, constituent un fondement solide sur lequel l'Ambassadeur Ramaker pourra construire et mener à bien les négociations. UN إن هذا التقرير، إلى جانب التقرير الموضوعي الذي قدمه المؤتمر إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة، يشكلان أساساً راسخاً يمكن للسفير السيد راماكر أن يبني المفاوضات ويختتمها عليه.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre, ainsi que le rapport de la réunion, à l'attention de l'Assemblée. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه الجمعية إلى هذه الرسالة، إلى جانب تقرير الاجتماع.
    Les rapports des ateliers régionaux ainsi que le rapport d'ensemble se passent de commentaires. UN وتقارير حلقات العمل الإقليمية، فضلا عن التقرير الشامل تتحدث عن نفسها.
    En outre, elle examinerait le rapport annuel du Tribunal, ainsi que le rapport des vérificateurs externes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينظر في التقرير السنوي للمحكمة فضلا عن تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner ces propositions ainsi que le rapport du groupe. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في هذه الاقتراحات وفي تقرير الفريق.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité scientifique et notant les lettres que son Président a adressées au Président de l'Assemblée générale ainsi que le rapport sur les travaux de sa cinquante-septième session, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تحيط علما بالرسالتين اللتين وجههما رئيسها إلى رئيس الجمعية العامة()، وكذلك بالتقرير عن دورتها السابعة والخمسين()،
    Le présent rapport, les états financiers vérifiés et le rapport du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), seront présentés à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ٢ - وسوف يقدم هذا التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع التقرير المرتبط بها الذي تقدمه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الى الجمعية العامة في دورتها الثالة والخمسين.
    1. L'observateur des Pays—Bas a souligné que le ton et l'atmosphère positifs qui régnaient au sein du Groupe d'experts ainsi que le rapport équilibré que celui—ci avait présenté, permettaient d'espérer que ses travaux futurs seraient fructueux. UN ١- أكد المراقب عن هولندا أن الطابع والمناخ العام الايجابيين اللذين سادا في فريق الخبراء وكذلك تقريره المتوازن أدت إلى توقع أن تكون اﻷعمال المقبلة مثمرة.
    Le Groupe des Nations Unies sur les perspectives et la participation est composé d'experts siégeant à titre individuel appartenant ou non au système des Nations Unies; les travaux du Groupe, ainsi que le rapport qu'il a établi, constituent la première étape de l'élaboration de la notion et de la promotion de son application élargie. UN وقال إن فريق اﻷمم المتحدة المعني بتهيئة الفرص والمشاركة يتألف من أفراد من الخبراء من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛ وأن عمل الفريق، والتقرير الذي أعده، يمثل خطوة أولى في تطوير المفهوم وتعزيز تطبيقه عمليا على نطاق واسع.
    Nous saluons la nomination du Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme au poste de Coordonnateur de la Décennie, ainsi que le rapport préliminaire du Secrétaire général sur un programme d'action complet. UN ونرحب بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان منسقا للعقد، وبالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن برنامج شامل لﻷنشطة.
    Accueillant favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 18 décembre 1998 (S/1998/1203) et son additif en date du 14 janvier 1999 (S/1998/1203/Add.1), ainsi que le rapport en date du 29 janvier 1999 (S/1999/98), et prenant note des recommandations qu’ils contiennent, UN وإذ يرحـب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ (S/1998/1203) ومرفقه المؤرخ ٤١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ )(S/1998/1203/Add.1، وبتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ S/1999/98)( وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more