38. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie ainsi que les réponses à sa liste des points à traiter, présentées en temps utile. | UN | 38- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في الموعد المحدد وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
2. Le Comité accueille avec intérêt le deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que les réponses écrites à sa liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة باهتمام بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
Le Gouvernement examine actuellement les recommandations du Comité ainsi que les réponses à la consultation, en vue de présenter un projet de loi concret dès que le calendrier parlementaire le permettra. | UN | وتنظر الحكومة في توصيات اللجنة والردود على المشاورات بغية تقديم قانون موضوعي عندما يسمح بذلك الوقت في البرلمان. |
Il accueille aussi avec satisfaction les renseignements mis à jour et détaillés ainsi que les réponses circonstanciées données par la délégation de l'État partie. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات المحدَّثة والمفصلة وكذلك بالردود المسهبة التي قدمها وفد الدولة الطرف. |
Ce document présentera les principales questions et les commentaires formulés par les délégations lors des débats, ainsi que les réponses apportées aux différentes questions par les auteurs du projet. | UN | وستتضمَّن هذه الوثيقة مسائل متصلة بالمبادئ وتعليقات عبَّرت عنها الوفود خلال المناقشات، فضلاً عن الردود التي قدَّمها واضعو المسودة على مختلف الأسئلة الواردة. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de l'État partie, qui est conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports, ainsi que les réponses écrites et orales complètes fournies par la délégation en réponse aux questions posées par le Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم تقرير الدولة الطرف وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الخطية والشفوية الشاملة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة. |
Ces communications, ainsi que les réponses reçues des gouvernements concernés, sont accessibles au public dans les rapports sur les communications soumises au titre des procédures spéciales. | UN | وهذه الرسائل متاحة للجمهور، إلى جانب الردود الواردة من الحكومات المعنية، وفي التقارير المتعلقة برسائل الإجراءات الخاصة. |
La délégation chinoise a minutieusement étudié le rapport d'enquête du secrétariat de la Commission des droits de l'homme ainsi que les réponses fournies par Freedom House aux questions que lui avaient posées le Comité. | UN | " وقد درس الوفد الصيني بإمعان التقرير عن التحقيق الذي قدمته أمانة لجنة حقوق الإنسان في جنيف، وكذلك الردود التي قدمتها دار الحرية على الأسئلة المطروحة عليها من قبل اللجنة. |
Elle a salué l'esprit positif avec lequel la République de Corée avait collaboré avec le Conseil aux fins de l'Examen périodique universel, ainsi que les réponses complémentaires fournies avant l'adoption du document final. | UN | ورحبت أيضاً بالمشاركة الإيجابية لجمهورية كوريا مع المجلس في إطار الاستعراض الدوري الشامل وبالردود الإضافية المقدمة قبل اعتماد النتائج. |
2. Le Comité, bien que regrettant la soumission tardive du rapport initial de l'État partie, accueille avec satisfaction le rapport ainsi que les réponses apportées à la liste des points à traiter. | UN | 2- إن اللجنة، إذ تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، ترحب بتلقي التقرير وبالردود المقدمة على قائمة الأسئلة. |
2) Le Comité accueille avec intérêt le rapport initial présenté par l'État partie ainsi que les réponses à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/TZA/Q/1/Add.1). | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبالردود على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/TZA/Q/1/Add.1). |
Le Comité des commissaires aux comptes a demandé à l'Administration que les états financiers, ainsi que les réponses aux lettres d'observations du Comité, soient présentés dans des délais plus rapides. | UN | واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة. |
Toutefois, il note avec regret que le rapport ainsi que les réponses écrites à la liste de questions ont été présentés tardivement. | UN | ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة. |
Il salue en outre la qualité du dialogue, sincère et constructif, noué avec la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que les réponses orales données à ses multiples questions. | UN | وتشيد فضلاً عن ذلك بجودة الحوار الصريح والبناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وكذلك بالردود الشفوية على أسئلتها المتعددة. |
Il note également avec satisfaction les réponses écrites à sa liste des points à traiter ainsi que les réponses, en général franches et détaillées, que la délégation de l'État partie a apportées aux questions orales des membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بردود الدولة الطرف المكتوبة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك بالردود التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، وهي ردود اتسمت عموماً بالصراحة والتفصيل. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que les réponses données oralement et les renseignements complémentaires reçus. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، فضلاً عن الردود الشفوية التي قدمتها الدولة الطرف، وبالمعلومات الإضافية الواردة منها. |
197. Le Comité accueille avec intérêt la présentation du deuxième rapport périodique ainsi que les réponses données par écrit à sa liste des points à traiter (CRC/C/Q/UGA/2). | UN | 197- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف، كما ترحب بالردود الخطية المفصلة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/UGA/2). |
Le plan d'évaluation biennal budgétisé, le rapport annuel sur les activités d'évaluation et leurs résultats, de même que les rapports sur toutes les évaluations institutionnelles menées au niveau des programmes, ainsi que les réponses correspondantes de la Direction, sont rendus publics; | UN | وتتاح بصورة علنية خطة تقييم ميزانية فترة السنتين، والتقرير السنوي عن أنشطة التقييم ونتائجها، وكذلك تقارير التقييم على المستوى المؤسسي البرنامجي، إلى جانب الردود التي قدمتها الإدارة؛ |
Bien qu'il regrette le retard enregistré dans la soumission des rapports, il remercie la délégation pour la présentation qu'elle a faite et salue le dialogue ouvert et constructif ainsi que les réponses apportées à ses nombreuses questions. | UN | ومع أنها تأسف لتأخر تقديم التقرير، فإنها تعرب عن امتنانها لتقديمه من جانب الوفد وتقدّر الحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته معه، وكذلك الردود التي قدمها على أسئلتها العديدة. |
À cette fin, la matrice ci-après expose les principales recommandations, ainsi que les réponses et mesures spécifiques de l'administration. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توضح المصفوفة التالية التوصيات الرئيسية، إضافة إلى ردود محددة من الإدارة ومحاور عمل. |
Il inclut donc des communications envoyées par le précédent titulaire du mandat, Abdelfattah Amor, ainsi que les réponses de gouvernements à ces communications. | UN | ولذلك فهو يتضمن رسائل وجهها المقرر الخاص السابق السيد عبد الفتاح عمر، وكذلك ردود الحكومات على هذه الرسائل. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique, soumis par l'État partie, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter et se félicite du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec une délégation pluridisciplinaire de haut niveau. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الدوري الثاني، وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وبالحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفدها الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique de la Suisse, qui suit les directives pour la présentation des rapports, ainsi que les réponses apportées à la liste des points à traiter (CAT/C/CHE/Q/6 et Add.1). | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري السادس لسويسرا المقدم وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة لتقديم التقارير، وترحب أيضاً بالردود المقدمة على قائمة المسائل المطروحة للنقاش. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Danemark, qui contient des renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour tenir compte des préoccupations formulées dans les observations finales précédentes (CCPR/CO/70/DNK), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدانمرك تقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/70/DNK)، إضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). |
Il accueille avec intérêt les réponses écrites communiquées à l'avance par la délégation, ainsi que les réponses franches et concises apportées par la délégation aux questions écrites et orales du Comité. | UN | وتقدر اللجنة الردود الخطية التي قدمها الوفد مسبقاً، وكذلك الإجابات الصريحة والموجزة على أسئلة اللجنة الخطية والشفوية. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique du Togo, ainsi que les réponses de l'État partie à la liste des points à traiter établie avant la présentation du rapport (CAT/C/TGO/Q/2). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني، وكذلك بردود الدولة الطرف على قائمة القضايا المرسلة قبل تقديم التقرير (CAT/C/TGO/Q/2). |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف وبما ورد من ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |