"alchimie" - French Arabic dictionary

    "alchimie" - Translation from French to Arabic

    • الكيمياء
        
    • الخيمياء
        
    • كيمياء
        
    • الكيميائي
        
    • الكيميائية
        
    • خيمياء
        
    • خيميائي
        
    • تناغم
        
    • تجاذب
        
    • كيميائي
        
    • التجاذب
        
    • ألكيمي
        
    • الإنجذاب
        
    • الخيميائي
        
    • التناغم
        
    C'est assez schématique, mais, en gros, la création de la pierre était le but de l'alchimie, une science ancienne étudiant les transformations en tous genres. Open Subtitles إنه تصوير بسيط، لكن أساسياً تكوين الحجر كان هدف الكيمياء التي كانت الشكل الأولي للعلم .وتدرس التحويل في جميع أشكالها
    Il est sympa, mais je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. Open Subtitles أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي.
    Newton croyait qu'une connaissance secrète appelée alchimie, connue seulement d'un petit groupe d'anciens philisophes, attendait d'être redécouverte. Open Subtitles أمن نيوتن أن معرفة سرية, عرفت بإسم الخيمياء كانت مقتصرة على جماعات صغيرة من الفلاسفة القدماء, تنتظر ليعاد إكتشافها
    Toi et moi avez une alchimie que l'on ne peut pas créer en laboratoire. Open Subtitles أنا وأنت لدينا كيمياء بيننا لا يمكن أن يصنعها معمل
    Mais "alchimie" est une expression courante. Ça donnera des centaines de résultats. Open Subtitles لكن عبارة الكيميائي شائعة سأجد مئات النتائج
    L'alchimie et la restructuration de la matière ne sont-ils pas des blasphèmes aux yeux d'Ishvala ! Open Subtitles أعتقد بأن الكيمياء هي إعادة تشكيل المادة وهذه تعتبر خطيئة في معتقد إشبار
    Si seulement il avait embrassé l'élégance et le pouvoir de l'ancienne alchimie. Open Subtitles لو أنه أعتنق فقط تمُيز وقوة الكيمياء القديمة
    T'es l'oxygène de mon double hydrogène. Notre alchimie est parfaite. Open Subtitles أنت الأوكسجين لهيدروجيني المزدوج الكيمياء بيننا تتدفق مثل الماء
    Tu continue à chercher des gens avec lesquels tu as une alchimie parfaite, mais ça ne fait pas tout. Open Subtitles أنتِ تواصلين البحث عن الناس , الذي لديهم هذا الشيء الكيمياء معك لكن ذلك ليس . هو كل شيء
    Quel ingrédient tu apportes à cette alchimie ? Open Subtitles ماهي المادة الكيميائية التي تضيفها إلى الكيمياء ؟
    Sa recherche permanente dans l'alchimie et la chronologie biblique ne l'a jamais mené nulle part. Open Subtitles بحوثه التي إستمرت طوال حياته في الخيمياء والتسلسل الزمني للإنجيل لم تقده الى أي مكان
    L'alchimie transforme des métaux quelconques en métaux précieux. Open Subtitles الخيمياء تحول المعادن العادية إلى معادن ثمينة
    L'alchimie est en vogue dans les années 90. Open Subtitles الخيمياء ستكون هي المصطلح الرئيسي في الاقتصاد والأعمال للعقد القادم
    Parfois, il ne s'agit pas de statistiques... mais tout simplement d'alchimie. Open Subtitles احياناً ، الأمر غير متعلق باحصائيات . انها فقط كيمياء
    Ce n'est plus de la science, mais de l'alchimie. Open Subtitles لكن حيث العلم إجمالا هذا، مولدر؟ أنت تناقش كيمياء.
    Elle rêvait, beaucoup de rêves difficiles, puis, elle a entendu la voix d'alchimie. Open Subtitles انتابتها أحلام والكثير من الأحلام المؤلمة ثم بدأت تشعر بصوت (الكيميائي) في رأسها
    Pour parvenir à l'alchimie suprême, je te donne ces compagnons. Open Subtitles لأجل إنجاز الأعمال الكيميائية, سيكون بجانبك هؤلاء الصُحبة
    Dans l'alchimie médievale, ce sont les cinq éléments qui constituent l'Univers, mais il y a un ordre d'importance ... Open Subtitles في خيمياء القرون الوسطى، هذه هي العناصر الخمسة التي تُشكّل الكون، لكن هُناك ترتيب ضروري...
    Docteur alchimie a dit qu'il était en train de préparer ce monde. Open Subtitles الخيميائي، "دكتور خيميائي" قال أنه يحضر هذا العالم
    alchimie, contact, voix aiguë, contact visuel, discussion franche. Open Subtitles الجاذبية، الترابط، تناغم الصوت أتصال بالأعين و خطاب غير مسموع
    Ouais, c'est clair qu'il y a de l'alchimie entre vous, et je ne veux pas me mettre sur votre chemin. Open Subtitles نعم، من الواضح بأن بينكما تجاذب وأنا لا أريد أن أكون عائقاً لهذا.
    Mon père était le principal historien de l'alchimie dans le monde. Open Subtitles وبالواقع، والدي كان مؤرخ كيميائي .بارز في العالم
    La véritable alchimie ne pouvait être ni forcée, ni manipulée. Open Subtitles التجاذب الحقيقي لا يتم إجباره أو التلاعب به
    On devrait tous travailler, pour trouver alchimie et Savitar et découvrir comment les arrêter. Open Subtitles يجب على جميعنا العمل على إيجاد (ألكيمي) و(سافاتار)، وطريقة لردعهم
    L'indéniable alchimie entre nous. Open Subtitles الإنجذاب المتبادل بيننا و الذى لا يمكن إنكاره
    Il n'a pas eu ses pouvoirs de l'accélérateur de particules, il les a eus d'alchimie. Open Subtitles لأنه لم يحصل على قواه من مسرع الجزيئات، لقد حصل عليها من الخيميائي
    - Sans alchimie... Open Subtitles إن إفتقرت الفرقة إلى التناغم فكيف سينجح العرض؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more