"alliance mondiale" - Translation from French to Arabic

    • التحالف العالمي
        
    • تحالف عالمي
        
    • والتحالف العالمي
        
    • للتحالف العالمي
        
    • شراكة عالمية
        
    • الاتحاد العالمي
        
    • الائتلاف العالمي
        
    • المعرفة العالمية
        
    • إئتلاف
        
    • التّحالف العالمي
        
    • لتحالف عالمي
        
    • ائتلاف عالمي
        
    • تحالف الشراكة العالمية
        
    • تحالف دولي
        
    • وتحالف عالمي
        
    Cette Alliance mondiale devra être consacrée dans un instrument international traitant de l'extrême pauvreté. UN ويجب أن يكرس هذا التحالف العالمي في صك دولي يعالج موضوع الفقر المدقع.
    Déclaration présentée par l'Alliance mondiale pour la santé des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من التحالف العالمي لصحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ils sont des partenaires essentiels de l'Alliance mondiale en faveur de l'allaitement maternel. UN ويعدون من الشركاء الأساسيين في التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    Plus que jamais, la création d'une Alliance mondiale pour protéger la vie sur Terre est nécessaire. UN ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض.
    Nous sommes de fermes partisans du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN ونحن نؤيد بشدة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    L'Association et l'Alliance mondiale en faveur de l'allaitement maternel ont coopéré sur les questions relatives aux banques de lait humain provenant de donneurs. UN عملت الرابطة مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية في المسائل المتعلقة بمصارف التبرع بحليب الأم.
    Certains de ces partenariats bénéficient de l'appui de l'Alliance mondiale pour une meilleure nutrition. UN وتحظى بعض هذه الشراكات بدعم التحالف العالمي لتحسين التغذية.
    Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles UN التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها
    World Youth Alliance (Alliance mondiale de la jeunesse) est une organisation mondiale de jeunes qui promeut la dignité de la personne humaine dans la culture. UN التحالف العالمي للشباب ائتلاف عالمي للشباب ينهض بكرامة الإنسان في الثقافة للسياسات.
    Déclaration de l'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Alliance mondiale TIC et développement UN التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية
    La < < World Youth Alliance > > (Alliance mondiale de la Jeunesse) reconnaît la nécessité de l'autonomisation des femmes rurales dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تمكين المرأة الريفية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet effet, l'Inde accueille avec satisfaction les travaux réalisés par l'Alliance mondiale pour la vaccination et l'immunisation (AMVI) à l'appui du Mécanisme international de financement de l'immunisation. UN وفي هذا الصدد، ترحب الهند وتشيد بعمل التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم مرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Déclaration présentée par l'Alliance mondiale pour la santé des femmes, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف العالمي لصحة المرأة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Alliance mondiale TIC et développement UN التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية
    Rejoindre et soutenir des initiatives promouvant les transports urbains durables telles que l'Alliance mondiale pour l'écomobilité. UN 52 - الانضمام إلى مبادرات النقل الحضري المستدام ودعمها مثل التحالف العالمي من أجل التنقل الإيكولوجي.
    Pour assurer de manière intégrée le suivi de la Conférence de Vienne, il faut créer une Alliance mondiale pour les droits de l'homme rassemblant l'ensemble des parties prenantes. UN إن المتابعة المتكاملة لمؤتمر فيينا تتطلب إنشاء تحالف عالمي لحقوق الإنسان يضم جميع الأطراف الفاعلة.
    Les mécanismes de coordination des comités de coordination interinstitutions et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) sont également des vecteurs de soutien technique. UN كما أن آليتي التنسيق ألا وهما لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين تقدمان الدعم الفني.
    Site et portail Internet efficaces pour l'Alliance mondiale; UN موقع وبوابة فعالين للتحالف العالمي على شبكة الإنترنت؛
    Les espoirs que le monde en développement nourrissait à la fin de la guerre froide, lorsqu'il comptait voir se former l'Alliance mondiale pour le développement économique et social que l'on attendait depuis longtemps, se sont bien estompés. UN واﻵمال بوجود شراكة عالمية طال انتظارها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو ما كان سائدا في العالم النامي في نهاية الحرب الباردة، قد خبا نورها.
    Ce projet est suivi en collaboration avec l'Alliance mondiale des Unions chrétiennes de jeunes gens. UN وتجري متابعة هذا المشروع بالتعاون مع الاتحاد العالمي لجمعيات الشبان المسيحية.
    Cinquante-huit pays participent actuellement à l'Alliance mondiale contre le VIH de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ويشارك الآن 58 بلداً في الائتلاف العالمي للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعني بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2001, le chef de l'Agence suisse pour le développement a également été élu au poste de Président de l'Alliance mondiale pour le savoir. UN وفي عام 2001، انتخب رئيس وكالة التنمية السويسرية ليشغل أيضا منصب رئيس شراكة المعرفة العالمية.
    Ils ont aussi accueilli avec plaisir le lancement de l'Alliance mondiale des villes. Ils ont demandé au Directeur exécutif de guider et de coordonner cette initiative commune du Centre et de la Banque mondiale qui s'inscrit dans le cadre des efforts déployés au sein du système pour concrétiser les deux grands objectifs du Programme pour l'habitat. UN كما رحب بتدشين مبادرة إئتلاف المدن من جانب المركز والبنك الدولي كجزء من جهود منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الهدفين التوأمين لجدول أعمال الموئل . وطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الدور القيادي والتنسيقي في هذه المبادرة .
    Dans le cadre de l'Alliance mondiale pour l'écomobilité, le PNUE, avec le concours d'ONU-Habitat, prêtera son appui à un groupe de travail sur la campagne en encourageant les membres intéressés de l'Alliance mondiale à y contribuer. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار التّحالف العالمي من أجل التنقّل الإيكولوجي وبدعم من موئل الأمم المتحدة، تيسير إنشاء فريق عامل معني بهذه الحملة لتشجيع الإفادة بالمعلومات من جانب أعضاء التحالف المهتمين.
    Les intérêts égoïstes, les mesures unilatérales ne constituent pas des fondements solides à une Alliance mondiale contre le terrorisme. UN إن المصلحة الخاصة والعمل الانفرادي لا يوفران أساساً قوياً لتحالف عالمي لمكافحة الإرهاب.
    Néanmoins, elle invite instamment les gouvernements du monde entier à participer à l'édification d'une Alliance mondiale contre l'exploitation sexuelle des enfants en ligne. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات في جميع أنحاء العالم على المشاركة في بناء ائتلاف عالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال عبر الإنترنت.
    L'Abu Dhabi Water and Electricity Authority s'est engagée à créer dans ses locaux d'Abou Dhabi, un bureau régional pour l'eau et l'assainissement pour héberger et renforcer encore le secrétariat de l'Alliance mondiale des partenariats de services de distribution de l'eau. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي، وذلك من أجل استضافة أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه وزيادة تعزيزها.
    L'objectif est de stabiliser la situation politique mondiale et susciter une Alliance mondiale pour le développement et la justice sociale. UN ويتعين علينا تهدئة الوضع السياسي العالمي وصياغة تحالف دولي من أجل التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Premièrement, nous souhaitons nous associer à la déclaration faite hier par le Président de l'Assemblée générale, M. Srgjan Kerim, à savoir qu'il nous faut avoir < < une vision commune, un consensus mondial, une Alliance mondiale tournée vers l'action > > . UN أولا، نود أن نسترجع البيان الذي أدلى به بالأمس رئيس الجمعية العامة سرجان كريم، ومفاده أننا بحاجة إلى " رؤية مشتركة، وتوافق آراء عالمي، وتحالف عالمي من أجل العمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more