"alors pourquoi" - Translation from French to Arabic

    • إذاً لماذا
        
    • فلماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • اذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • فلمَ
        
    • ثم لماذا
        
    • إذن لمَ
        
    • لذا لماذا
        
    • إذًا لمَ
        
    • إذاً لمَ
        
    • إذاً لما
        
    • ولماذا
        
    • إذن لما
        
    • إذًا لماذا
        
    Pourtant, si tu ne souhaites pas m'écouter, Alors pourquoi m'avoir demandé de quitter ma famille? Open Subtitles ومع ذلك، لا تريد أن تنصت إلي إذاً لماذا أبعدتني عن عائلتي
    Alors pourquoi as-tu diffusé ça pour que l'école entière entende ? Open Subtitles فلماذا اذاً تدخل هنـا وتقص تلك الحكاية على الملاء
    Alors, pourquoi n'arrêtes-tu pas de tourner ça autour de moi. Open Subtitles إذا لماذا لاتكف عن محاولة جعل الأمور عني
    Si votre père ne pensait pas que vous étiez capable de faire ce boulot, Alors pourquoi vous l'avoir donné ? Open Subtitles اذا كان والدك يعتقد بانك غير قادر علي فعل هذ العمل, اذا لماذا اعطاه لك ؟
    Si elle pense avoir 8 ans, Alors pourquoi a-t-elle essayé de nous tuer ? Open Subtitles اذا كانت تعتقد انها في الثامنة، اذن لماذا حاولت قتلنا للتو؟
    Alors pourquoi ne dites vous pas à votre employeur que vous ne m'avez pas trouvé, Open Subtitles فلمَ لا تخبر أيًا كان من استأجرك بأنّك لم تستطع العثور عليّ
    Alors pourquoi ne te laisse-tu pas de répit avec Violet ? Open Subtitles ثم لماذا لا تعطي قسطا من الراحة مع البنفسج؟
    Alors pourquoi ma porte d'entrée s'est transformée en clôture électrique ? Open Subtitles لا؟ إذاً لماذا أصبح بابي الأمام سياج كهربي الأن؟
    Alors pourquoi je me battrais pour vous ou le Roi ? Open Subtitles إذاً لماذا أقاتل من أجلك أو من أجل ملكك؟
    Alors pourquoi le bon professeur a ma précieuse pièce d'or dans sa poche ? Open Subtitles إذاً لماذا هذا الأستاذ المحترم يضع قطعي النقدية الثمينة في جيبه؟
    Alors pourquoi tous mes instincts me disent que vous mentez ? Open Subtitles إذاً فلماذا كلّ دواخلي تقول لي إنّكِ تكذبين ؟
    Si c'est vrai, Alors pourquoi attirer l'attention sur lui-même ? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحًا، فلماذا يلفت الإنتباه إليه؟
    Alors pourquoi tu as été la voir à Atlantic City toutes ces autres fois ? Open Subtitles إذا لماذا تذهب إلى مدينة أطلنطا بين عطلة نهاية أسبوع وأخرى لزيارتها؟
    Alors pourquoi n'en avez-vous parlé à personne jusqu'au soir ? Open Subtitles إذا لماذا لم تخبر أحدا حتى الليلة التالية؟
    Et si je n'en fait pas assez, McGee, alors... Alors pourquoi, pourquoi continuer d'essayer? Open Subtitles واذا لم اكن كافيه ماكجى اذا لماذا احاول حتى؟ انتظرى آبى
    "Ils disent qu'elle n'est rien pour moi, Alors pourquoi a-t-elle défié le monde ?" Open Subtitles يَقُولونَ بأنّها لا أحد لي اذا لماذا تُحاربُ العالمَ من اجلي
    - J'ai pas l'impression. Alors pourquoi ce connard y pisse ? Open Subtitles لا أطن ذلك اذن لماذا يتبول هذا الأهبل هنا
    Mais si tu peux partir, Alors pourquoi tu restes ? Open Subtitles ولكن إن كان بإستطاعتكم الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟
    Si vous avez des preuves, Alors pourquoi vous êtes en cavale Open Subtitles إذا كان لديك دليل، ثم لماذا أنت على المدى
    Alors, pourquoi un de mes gars du son m'a donné cette clé pour vous ? Open Subtitles إذن, لمَ أحد موظفيّ المختصين بالصوت يعطيني الفلاش ميموري هذا لأعطيكِ إياه؟
    J'ai payé les frais scolaires, Alors pourquoi je ne peux pas venir à l'école? Open Subtitles لقد دفعت الرسوم المدرسية , لذا لماذا لا أعود إلى المدرسة؟
    Tu passais toujours en premier. Alors pourquoi elle m'a laissé ? Open Subtitles ـ لطالما كنتُ تأتي أولًا ـ إذًا لمَ تركتّني؟
    Alors pourquoi tu nous ferais pas une faveur en tirant sur la gâchette? Fais-le! Open Subtitles إذاً, لمَ لا تقوم بعمل جميلٍ لنا نحن الإثنين وتسحب الزناد؟
    Alors pourquoi je me réveille à 5h45 le matin ? Open Subtitles إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟
    Alors pourquoi étiez-vous sur mes deux scènes de crime ? Open Subtitles ولماذا كنتم كلاكما في مسرح جريمتي إذاً ؟
    Alors, pourquoi toi et le club ne faites que me mentir tout le temps ? Open Subtitles حسنٌ , إذن لما أنتَ وناديك لاتخبرونني سوى الكذب والهراءات طوال الوقت؟
    Alors pourquoi ne pas les payer comme des génis ? Open Subtitles إذًا لماذا لا تدفعون لهم ما يتقاضاه العباقرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more