"amélioration de la représentation" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التمثيل
        
    • تحسين تمثيل
        
    • تحسن التمثيل
        
    • تحسين مستوى تمثيل
        
    • تحسين التعبير القانوني
        
    • لتحسين التمثيل
        
    • توسيع التمثيل
        
    Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibrage des effectifs entre sexes UN تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إعداد الموظفين
    Rapport du Secrétaire général sur l'Amélioration de la représentation géographique équitable au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Amélioration de la représentation de l'Administration dans les procédures de première instance du système de justice interne relatives aux demandes de suspension de mesures administratives et aux recours UN ' 2` تحسين التمثيل القانوني لموقف الإدارة أثناء سريان الدعاوى القضائية في الدرجة الأولى من نظام العدل الداخلي فيما يتعلق بقضايا وقف التنفيذ والاستئناف
    Elle a demandé des précisions sur l'Amélioration de la représentation des minorités, y compris les femmes, dans le corps législatif et ses répercussions éventuelles sur la scène politique. UN واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية.
    Le Comité consultatif note que l'Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel fait partie des objectifs inscrits dans les contrats de mission de chaque département en matière de ressources humaines et dans le cadre logique correspondant à chaque chapitre du budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية.
    En outre, la majorité des directeurs de programme ont indiqué que leurs fonctionnaires de rang supérieur appuyaient fermement et encourageaient une Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les (fonctionnaires des) (deux) sexes dans leurs décisions de sélection. UN وعلاوة على ذلك، فإن أكثرية المديرين أشارت إلى أن إداراتهم العليا تدعم وتشجع بقوة تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في قراراتها المتعلقة بالاختيار.
    Le Secrétaire général considère que l'Amélioration de la représentation géographique du personnel au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme constitue une question prioritaire. UN 28 - يرى الأمين العام أن تحسين التمثيل الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية.
    Ces plans visaient non seulement la question de la parité entre les sexes, mais aussi d'autres aspects de la gestion des ressources humaines, comme l'Amélioration de la représentation géographique, la réduction des taux de vacance, l'organisation des carrières et le perfectionnement du personnel, la mobilité des fonctionnaires et la gestion et le suivi du comportement professionnel. UN وعالجت الخطط الأخيرة، علاوة على التوازن بين الجنسين، الجوانب الأخرى لإدارة الموارد البشرية مثل تحسين التمثيل الجغرافي، وخفض معدلات الشواغر، والتطوير الوظيفي وتنمية مهارات الموظفين، وتنقل الموظفين وإدارة الأداء.
    f) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN (و) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    g) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN (ز) تحسين التمثيل الجغرافي للموظفين والتوازن بين الجنسين في صفوفهم
    c) Amélioration de la représentation géographique et de la parité des sexes au sein du personnel UN (ج)تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    c) Amélioration de la représentation géographique et équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN (ج) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في توزيع الموظفين
    c) Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes UN (ج) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    e) Amélioration de la représentation géographique et de la parité des sexes au sein du personnel UN (هـ) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    b) Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes UN (ب) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    d) Amélioration de la représentation géographique des fonctionnaires et de l'équilibre entre les sexes au sein du Bureau UN (د) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين داخل مكتب إدارة الموارد البشرية
    La loi de 2001 relative aux élections locales inaugure plusieurs dispositions qui peuvent contribuer à l'Amélioration de la représentation des femmes dans l'administration locale. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    Troisièmement, la clef de la réforme du Conseil réside dans l'Amélioration de la représentation des pays en développement. UN ثالثاً، إن المفتاح لإصلاح مجلس الأمن يكمن في تحسين تمثيل البلدان النامية.
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par le Secrétaire général d'inclure dans le rapport d'évaluation du comportement professionnel des cadres administratifs des informations sur les possibilités qu'ils ont offertes de choisir des candidates et sur les progrès réalisés vers l'Amélioration de la représentation des femmes, y compris les efforts déployés pour trouver des candidates, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوافر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات،
    iii) Amélioration de la représentation géographique du personnel. UN ' 3` تحسن التمثيل الجغرافي للموظفين
    :: Une gouvernance transparente et démocratique des mécanismes financiers internationaux était nécessaire, moyennant une Amélioration de la représentation et de la participation des pays en développement à la prise des décisions. UN :: هنالك حاجة لإدارة مالية دولية ديمقراطية وشفافة مع تحسين مستوى تمثيل ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار.
    ii) Amélioration de la représentation de l'Administration dans les procédures de première instance du système de justice interne relatives aux demandes de suspension de mesures administratives et aux recours UN ' 2` تحسين التعبير القانوني عن موقف الإدارة أثناء سريان الدعاوى القضائية في الدرجة الأولى من نظام العدل الداخلي فيما يتعلق بقضايا وقف التنفيذ والطعن
    Le Japon, en tant que pays largement sous-représenté, dont le nombre de ressortissants est inférieur aux 50 % du niveau minimum souhaitable pour les membres du personnel de l'ONU, attache naturellement une grande importance à l'Amélioration de la représentation géographique. UN واليابان، بوصفها بلدا يعاني بقدر كبير من عدم كفاية تمثيله حيث أن نسبة مواطنيه بين موظفي الأمم المتحدة تقل ٥٠ في المائة عن الحد الأدنى المستصوب، تولي بالطبع أهمية كبيرة لتحسين التمثيل الجغرافي.
    6) Le Comité se félicite de la promulgation de la loi de 2008 sur l'interdiction de la violence dans le sport et de la loi no 5771-2011 sur l'Amélioration de la représentation des membres de la communauté éthiopienne dans la fonction publique (amendements) le 28 mars 2011. UN (6) وترحب اللجنة بسن قانون حظر العنف في الرياضة لعام 2008 وبسن قانون توسيع التمثيل الملائم لأفراد المجموعة المحلية الإثيوبية في الوظائف العامة (التعديلات التشريعية) (5771-2011) بتاريخ 28 آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more