"amina" - Translation from French to Arabic

    • أمينة
        
    • إيفون
        
    • وأمينة
        
    Mme Amina Mohammed, Conseillère spéciale du secrétaire général sur la planification du développement pour l'après-2015, a également fait un exposé général. UN كما عقدت السيدة أمينة محمد، المستشارة الخاصة للأمين العام، جلسة إعلامية بشأن التخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015.
    :: Mme Amina Mohamed, Secrétaire permanente, Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles UN :: السيدة أمينة محمد، الأمينة الدائمة، وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية
    Lettre datée du 20 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Sara Amina Adem* UN رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من سارة أمينة آدم*
    Il a été ouvert par Mme Amina C. Mohamed, Présidente de la Conférence à sa cinquième session. UN وافتتحت الجزءَ الرفيع المستوى أمينة محمد، رئيسة المؤتمر في دورته الخامسة.
    L'accusée Amina Lawal n'a donc pas été exécutée par lapidation car la Cour d'appel de la charia a rejeté le verdict d'une instance inférieure. UN وإن عقوبـة الرجـم لم تطبق على أمينة لوال إذ أن محكمة الاستئناف الشرعية أبطلت حكم المحكمة الأدنى.
    J'ai déjà entamé des consultations en étroite coordination avec l'Ambassadeur Amina Mohammad, du Kenya, le Président entrant. UN وقد بدأت بالفعل المشاورات بتنسيق وثيق مع السفيرة، أمينة محمد، ممثلة كينيا، الرئيسة المقبلة.
    La charia contient en effet des dispositions qui assurent la protection de l'accusé, notamment le droit de recours, dont ont bénéficié Amina Lawal et Rakiya Mohammed. UN والشريعة تتضمن في الواقع أحكاما تكفل حماية المتهمين، وخاصة حقهم في الطعن، وقد استفادت من ذلك أمينة لاوال ورقية محمد.
    Il s'agit de la représentante du Kenya, l'Ambassadrice Amina Mohamed, à qui je donne maintenant la parole. UN ولذلك إنني أعطي الكلمة لممثل كينيا السفيرة أمينة محمد.
    Mme Amina Hamza El Guindi, Mme Marilia Sardenberg et M. Pablo Fuli n'ont pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم تتمكن السيدة أمينة حمزة الجندي، والسيد ماريليا ساردينبيرغ، والسيد باولو فولشي من حضور الدورة بأكملها.
    M. Francesco Paolo Fulci, Mme Marilia Sardenberg et Mme Amina Hamza El Guindi n'ont pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم يتمكن السيد فرانشيسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ والسيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    Mme Amina Hamza El Guindi n'a pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم تتمكن أمينة حزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    Mme Amina Hamza El Guindi, Mme Marilia Sardenberg et M. Luigi Citarella n'ont pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم يتمكن كل من السيدة أمينة حمزة الجندي والسيدة ماريليا ساردينبرغ والسيد لويجي سيتاريلا من حضور الدورة بأكملها.
    Amina Hamza El Guindi n'a pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم تتمكن السيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها.
    Mme Amina Hamza El Guindi et M. Ibrahim Abdul Aziz AlSheedi n'ont pas pu assister à la totalité de la session. UN ولم يتمكن كل من السيدة أمينة حمزة الجندي والسيد ابراهيم عبد العزيز الشيدي من حضور الدورة بأكملها.
    Mme Amina Abdi Aden, Représentante de Djibouti UN سعادة السيدة أمينة عبدي عدن، ممثلة جيبوتي
    Mme Amina Abdi Aden, Représentante de Djibouti UN سعادة السيدة أمينة عبدي عدن، ممثلة جيبوتي
    Au nom de la Conférence du désarmement, et en mon nom propre, je tiens à adresser à l'Ambassadrice Amina Mohamed et à sa famille tous nos vœux de succès et de bonheur. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي، أتمنى للسفيرة أمينة محمد وأسرتها النجاح والسعادة.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour faire mes adieux à l'Ambassadrice Amina Mohamed, du Kenya, qui nous quitte pour exercer d'autres fonctions importantes. UN وبما أن لدي الكلمة، أود توديع سفيرة كينيا السيدة أمينة محمد التي تغادرنا لتتولى أموراً مهمة أخرى.
    Je donne à présent la parole à notre distinguée collègue, l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed. UN والآن، أعطي الكلمة إلى زميلتنا الموقرة سفيرة كينيا، السيدة أمينة محمد.
    Mme Amina Mesdoua UN السيدة إيفون غيتنز - جوزيف
    Les auteurs et leurs cinq enfants, Almadar, Mentazer, Neqeina, Sameina et Amina Bakhtiyari UN الأشخاص المدعين أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وأبناؤهما الخمسة المضر ومنتظر ونقينه وسمينه وأمينة بختياري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more