"anglais fourni par" - Translation from French to Arabic

    • الانكليزي الذي قدمه
        
    (L'orateur parle en macédonien; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) UN )تكلم بالمقدونية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(.
    M. Gatti (Saint-Marin) (parle en italien; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Je me demande comment les historiens jugeront la dernière décennie de ce siècle et ce que les futures générations liront sur ces années. UN السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لا أعلم كيف سيحكـــم المؤرخــون على العقد اﻷخير من هذا القرن، وما ستقرؤه اﻷجيــال المقبلة عن هذه السنوات.
    (l'orateur poursuit en kurde; texte anglais fourni par la délégation) UN (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد)
    Le Président Dos Santos (parle en portugais, texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais saluer la communauté internationale, légitimement représentée ici aujourd'hui. UN الرئيس دوس سانتوس (تكلم باللغة البرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في البداية، أود أن أحيي المجتمع الدولي، الممثل شرعيا هنا اليوم.
    M. Miranda (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Julian Hunte de son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN السيد ميراندا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن استهل بياني بتهنئة السيد جوليان هنت على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Président Guebuza (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, nous voudrions nous associer aux orateurs précédents qui vous ont félicité pour votre élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس غيبوزا (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): السيد الرئيس، نود أن ننضم إلى المتكلمين السابقين بتهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Le Président Sargsyan (parle en arménien; texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Srgjan Kerim, Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, pour sa direction éclairée. UN الرئيس سرغسيان (تكلم بالأرمنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا، اسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان للسيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، على قيادته المقتدرة.
    Mme Merkel (Allemagne) (parle en allemand; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais vous adresser mes félicitations et mes vœux, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN السيدة ميركل (ألمانيا) (تكلمت بالألمانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أرجو قبول تهانئنا، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    M. Ferrero (Italie) (parle en Italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais remercier l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion internationale historique. UN السيد فريرو (إيطاليا) (تكلم بالايطالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أشكر الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع التاريخي الدولي.
    M. Mandra (Mozambique) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le Ministre de l'intérieur de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Le Président Rüütel (parle en estonien; texte anglais fourni par la délégation) : Je tiens à dire à quel point je me félicite de la tenue de cette Réunion de haut niveau. UN الرئيس روتل (تكلم بالإستونية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أعرب عن سعادتي لانعقاد هذا الاجتماع الرفيع المستوى اليوم.
    M. Alkatiri (Timor-Leste) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : D'emblée, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence des travaux de la présente session de l'Assemblée générale. UN السيد الكاتيري (تيمور - ليشتي) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي، سيدي، بأن أهنئكم على انتخابكم رئيسا لدورة الجمعية العامة هذه.
    M. Drago (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je suis triste de dire qu'alors que la richesse globale mondiale s'est accrue ces dernières années, sa répartition semble être malheureusement de plus en plus inégale. UN السيد دراغو (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يؤسفني القول إنه لئن كان إجمالي ثروة العالم قد ازداد في السنوات الأخيرة، فإن توزيع الثروة يبدو متفاوتا أكثر فأكثر.
    Le Président Rüütel (parle en estonien; texte anglais fourni par la délégation) : Le monde d'aujourd'hui lance de nouveaux défis à la communauté internationale et à l'ONU. UN الرئيس روتل (تكلم باللغة الإستونية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يفرض العالم اليوم تحديات جديدة أمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Le Président da Silva (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Par l'entremise du Ministre des affaires étrangères du Gabon, Jean Ping, je salue les représentants de tous les peuples réunis ici aujourd'hui. UN الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): عبر وزير خارجية غابون، جان بينغ، أود أن أحيي ممثلي كل الشعوب المجتمعين هنا اليوم.
    Le Président Drnovšek (parle en slovène, texte anglais fourni par la délégation) : En fondant l'Organisation des Nations Unies il y a près de 60 ans, l'humanité a porté sa coopération à un niveau sans précédent. UN الرئيس درنوفسيك (تكلم بالسلوفينية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بإنشاء الأمم المتحدة قبل حوالي 60 عاما، رفعت البشرية تعاونها المشترك إلى مستوى جديد تماما.
    Le Président Gašparovič (parle en slovaque; texte anglais fourni par la délégation) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس غاشباروفيتش (تكلم بالسلوفاكية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    M. Lopes (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : D'emblée, je voudrais dire que le Portugal souscrit à la déclaration faite ici par la présidence de l'Union européenne. UN السيد لوبس (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه): في البداية، أود أن أذكر أن البرتغال تؤيد، بطبيعة الحال، البيان الذي أدلت به هنا رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    M. Forné Molné (Andorre) (parle en catalan; texte anglais fourni par la délégation) : Il y a 10 ans, j'étais élu chef du Gouvernement de mon pays. UN السيد فورنيه مولنيه (أندورا) (تكلم بالكاتالانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): منذ عشر سنوات، انتُخبت رئيسا للوزراء في بلادي.
    Le Président Khatami (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : D'abord, je souhaite exprimer, mes remerciements, au nom de la République islamique d'Iran, au Secrétaire général pour son rapport très complet (A/54/2000) sur les nouveaux défis du XXIe siècle. UN الرئيس خاتمي (تكلم بالفارسية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في البداية، أود بالنيابة عن جمهورية إيران الإسلامية، أن أعرب عن التقدير للأمين العام على تقريره الشامل (A/54/2000) بشأن التحديات العالمية البازغة في القرن الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more