"annuelle des" - Translation from French to Arabic

    • السنوي
        
    • السنوية
        
    • سنوية في
        
    • سنوي في
        
    • سنويا بشأن
        
    • والحساب السنويين لقوائم
        
    • السنويين المتعلقين بقوائم
        
    • سنوي لرؤساء
        
    • سنوية تبنى
        
    • سنوي للدول
        
    • سنوية للمراقبين
        
    Le nombre de personnes occupées correspond à la moyenne annuelle des équivalents plein temps. UN يحسب الأشخاص المستخدمون على أنهم المعدل الوسطي السنوي لمكافئي الدوام الكامل.
    Seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II sur l'interdiction UN المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل
    Déclaration ministérielle adoptée à la trente-huitième réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 UN الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين
    Valeur annuelle des produits forestiers pour la population rurale ougandaise UN القيمة السنوية لمنتجات الغابات لسكان الريف في أوغندا
    La valeur annuelle des contributions du Gouvernement marocain est estimée à 4 523 300 dollars. UN وتبلغ القيمة السنوية المقدرة للتبرعات من حكومة المغرب ٣٠٠ ٥٢٣ ٤ دولار.
    Elle participera également activement à la première conférence annuelle des États parties, prévue pour la fin de cette année. UN وستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف، الذي سيعقد بحلول نهاية هذه السنة.
    Réunion de coordination annuelle des Ministres des affaires étrangères Organisation de la Conférence islamique UN الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Membre de la délégation argentine à la troisième Réunion annuelle des ministres des affaires étrangères de l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI), tenue à Montevideo (Uruguay, 1987). UN عضو وفد اﻷرجنتين الى الاجتماع السنوي الثالث لوزراء خارجية رابطة التكامل اﻷمريكة اللاتينية، منتفيديو، أوروغواي، ١٩٨٧.
    Performance annuelle des investissements de la Caisse UN مجموع أصول الصندوق: معدلات العائد السنوي المحددة على أساس قيمة السوق
    Examen de l'organisation de l'assemblée annuelle des États parties UN النظر في تنظيم الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    Il présente l'évaluation annuelle des progrès mondiaux vers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعرض التقرير التقييم السنوي للتقدم العالمي المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a été fondée en 1949 à New York lors de la réunion annuelle des institutions des droits de l'homme de quatre États. UN وقد أُسست الرابطة عام 1949 في نيويورك خلال الاجتماع السنوي لوكالات حقوق الإنسان المنتمية لأربع دول.
    Coûts estimatifs de la treizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié UN التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثالث عشر للدول الأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Ces États ont été invités à informer le Groupe ou la Conférence annuelle des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à leur déclaration. UN ودُعيت هذه الدول إلى أن تُخطر الفريق أو المؤتمر السنوي بالخطوات المتخذة من أجل متابعة تنفيذ إعلاناتها.
    L'institution actuelle utilise la moyenne annuelle des employés qui sont identifiés par leurs positions et leurs professions. UN تستخدم المؤسسة الراهنة المتوسط السنوي لعدد العاملات، المبلّغ عنهن حسب وظائفهن ومهنهن.
    Le Comité a constaté que 14 bureaux de pays n'avaient pas présenté leur certification annuelle des biens durables dans les délais. UN ولاحظ الصندوق أن 14 من المكاتب القطرية لم تقدم في الوقت المطلوب مصادقتها السنوية على الممتلكات غير المستهلكة.
    FMI et Groupe de la Banque mondiale - Assemblée annuelle des Conseils des Gouverneurs UN الاجتماعات السنوية المشتركة لمجلسي المحافظين لمجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
    La disposition annuelle des sièges pour nos nombreux membres est faite de façon tout à fait démocratique et scientifique. UN إن ترتيبات الجلوس السنوية لهذا العدد الكبير من اﻷعضاء تتــم بشكل ديمقراطي وعالمي.
    :: Un exposé sur le mandat de la Mission à l'intention des donateurs dans le cadre de la mission annuelle des donateurs à Tindouf UN :: جلسة إحاطة بشأن ولاية البعثة تقدم للجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    Il en est résulté notamment une augmentation annuelle des disponibilités alimentaires de trois mois. UN ومن النتائج المتحققة زيادة سنوية في الإمدادات الغذائية المتوافرة لفترة ثلاثة أشهر.
    Elle devrait se poursuivre à plus long terme avec une projection de croissance annuelle des entrées internationales de 4 % jusqu'en 2020, où le chiffre devrait s'établir à 1,6 milliard − soit près de 70 % de plus qu'aujourd'hui. UN ومن المتوقع أن يستمر الانتعاش في الأجل الطويل مسجلا نسبة نمو سنوي في عدد السياح الدوليين الوافدين تبلغ 4 في المائة إلى غاية عام 2020، ويفترض أن يصل عدد هؤلاء السياح إلى 1.6 مليار سائح، وهو ما يمثل نموا بنحو 70 في المائة مقارنة بالمستويات الحالية.
    :: Apportons notre appui à la cérémonie annuelle des traités; UN :: ندعم الفعاليات التي تنظم سنويا بشأن المعاهدات
    Mise au point de la base de données pour la compilation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées et la comptabilisation correspondante au titre du Protocole de Kyoto UN وضع وتشغيل نظام قاعدة البيانات المتعلقة بالتجميع والحساب السنويين لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة بموجب بروتوكول كيوتو
    Mise au point du système de bases de données pour la compilation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées et la comptabilisation correspondante au titre du Protocole de Kyoto UN وضع نظام قاعدة البيانات للتجميع والمحاسبة السنويين المتعلقين بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو
    :: Conférence annuelle des chefs de mission réunissant tous les représentants spéciaux du Secrétaire général et les chefs de mission des opérations menées par le DOMP UN :: عقد مؤتمر سنوي لرؤساء البعثات من أجل جميع الممثلين الخاصين للأمين العام رؤساء البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام
    a) Pour chacune des années 2006 et 2007, une compilation annuelle des réponses données par les Parties aux questions contenues dans la première partie du formulaire de communication des informations; UN (أ) بالنسبة لكل من السنتين 2006 و2007 وثيقة جامعة سنوية تبنى على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة بشأن إرسال المعلومات المقدمة من الأطراف؛
    Nous souscrivons également à l'évaluation du Secrétaire général concernant les avantages qui pourraient être tirés d'une réunion annuelle des donateurs afin de reconstituer le Fonds. UN ونتفق كذلك مع تقدير اﻷمين العام للمزايا التي توقعها من عقد اجتماع سنوي للدول المانحة لتغذية الصندوق.
    :: Organisation de la formation annuelle des personnes relais pour les questions de sécurité et de simulations théoriques UN :: عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more