Il a près de 20 ans d'expérience judiciaire, dont 10 ans à la Cour suprême, et a aussi travaillé au Ministère de la justice. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
Trois ans à peine après son élection cependan,t son gouvernement a été secoué par un scandale qui a déclenché une procédure de destitution par le Congrès des Philippines. | UN | غير أن إدارته قبل أقل من ثلاث سنوات من مدة ولايته، عصفت بها فضيحة أدت إلى محاكمة بالخيانة من جانب كونغرس الفلبين. |
En 1993, l'indemnité de subsistance était versée aux personnes prenant soin d'un enfant handicapé de 3 ans à 16 ans. | UN | وفي عام1993، كانت بدلات الإعالة تدفع للأشخاص الذين يرعون طفلا عاجزاً من سن 3 سنوات إلى سن 16 سنة. |
Princesse, que s'est-il passé à Noël il y a 22 ans à Lowell ? | Open Subtitles | أميرة، ماذا حدث في رأس السنة قبل 22 سنة في لويل؟ |
Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. | UN | وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة. |
Les soldats ont tiré sur un garçon de 15 ans à Tayasir, près de Djénine, et l'ont blessé. | UN | وأطلق جنود النار على صبي عمره ١٥ عاما في تياسير، قرب جنين، وجرحوه. |
D'une manière générale, une politique de l'entreprenariat englobe toutes les étapes indiquées ci-dessus et porte sur une période de cinq ans à partir de la création de l'entreprise. | UN | وعلى العموم، تشمل سياسة تنظيم المشاريع جميع المراحل المذكورة أعلاه حتى مرور 5 سنوات على افتتاح المشروع. |
La durée du mandat parlementaire a été réduite de cinq à quatre ans à l'issue d'un référendum national en 2004. | UN | وقد خُفّضت فترة العضوية في البرلمان من خمس سنوات إلى أربع سنوات في أعقاب استفتاء وطني أُجري عام 2004. |
Je l´ai revu il y a dix ans à Heidelberg... | Open Subtitles | لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ |
Il a bossé 5 ans à New York sur "nightly news". | Open Subtitles | عمل لـ 5 سنوات في نيويورك في الأخبار الليلية |
Ainsi par exemple en 2005 le gouvernement du Victoria a fourni 4,7 millions de dollars sur quatre ans à une initiative d'assistance aux réfugiés. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة فيكتوريا 4.7 مليون دولار في عام 2005 لمدة أربع سنوات من أجل مبادرة خاصة بدعم اللاجئين. |
Sauf votre respect, j'ai donné 7 ans à la marine. | Open Subtitles | لقد اعطيت قوات البحريه سبع سنوات من عمرى. |
La peine est doublée en cas de récidive et est considéré comme récidiviste quiconque commet une infraction similaire avant l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'exécution de la peine. | UN | وتضاعف العقوبة في حالة العود ويعتبر عائداً من يرتكب جريمة مماثلة قبل مضي ثلاث سنوات من تاريخ تنفيذ العقوبة المحكوم بها. |
:: Prolongation de la durée de vie utile des véhicules légers, de six ou sept ans à huit ans | UN | :: إطالة العمر المتوقع لأسطول المركبات الخفيفة من ست أو سبع سنوات إلى 8 سنوات |
Cuba a coopéré avec de nombreux pays et offert son assistance dans des situations de catastrophe, alors même qu'il est soumis depuis plus de 50 ans à un embargo économique, commercial et financier qui a limité son développement de manière importante. | UN | وقد تعاونت كوبا مع بلدان عديدة وعرضت المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية، رغم أنه كان عليها أن تصمد على مدى أكثر من 50 سنة في وجه حظر اقتصادي وتجاري ومالي حدَّ كثيراً من نموها. |
L'âge d'ouverture des droits à la retraite a été abaissé de 55 ans à 50 ans pour les travailleurs des mines; | UN | وخُفّض سن استحقاق معاش الشيخوخة من 55 سنة إلى 50 سنة في حالة عمال المناجم؛ |
Par contre, l'espérance de vie des femmes est passés de 73,4 ans à 73,6 ans pendant le même temps. | UN | وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة. |
Il y a 20 ans, à Montego Bay (Jamaïque), la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer était adoptée. | UN | وقد أبرمت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قبل 20 عاما في خليج مونتيغو، بجامايكا. |
Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée. | UN | ويتعين حفظ السجلات لمدة عشر سنوات على الأقل بعد آخر قيد في السجل. |
J'ai passé mes 30 et 40 ans à Wall Street alors que j'aurai pu jouer. | Open Subtitles | قضيت فترة الثلاثين والأربعين عاماً في وول ستريت عندما كان بمقدوري اللعب |
Obliger un enfant de 12 à 14 ans à accomplir un acte sexuel | UN | إكراه شخص يتراوح عمره بين 12 سنة و14 سنة على ممارسة الجنس |
Vous encourez de 25 ans à perpétuité pour meurtre. | Open Subtitles | الآن أنتم تنتظرون عقوبة سجن من 25 عاماً إلى السجن مدى الحياة بتهمة القتل. |
Le nombre des institutions chargées de la santé et des soins médicaux est passé de 3 670 à 278 000, et l'espérance de vie moyenne est passée de 35 ans à 73 ans. | UN | وزاد إجمالي عدد مؤسسات الصحة والرعاية الطبية من 670 3 إلى 000 278 وارتفع متوسط العمر المتوقعمن 35 عاما إلى 73. |
En revanche, l'arrestation il y a sept ans à Miami des cinq jeunes combattants cubains contre le terrorisme s'est déroulée dans la violence et sans garanties judiciaires. | UN | غير أن الاحتجاز الذي تم منذ سبعة أعوام في ميامي بحق الشبان الخمسة المناضلين ضد الإرهاب كان متسما بالعنف وانتهاك حقوقهم. |
i) du fait de décès ou de dommages aux personnes dans les 30 ans à compter de la date de l'accident nucléaire; | UN | ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛ |
:: Interdire l'utilisation de personnes de moins de 18 ans à des fins de prostitution; | UN | :: حظر استخدام أشخاص دون الثامنة عشرة في مجال البغاء |