Le libellé des résolutions antérieures sur ce sujet doit servir de base aux délibérations de 1997. | UN | وينبغي استخدام صيغة القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كأساس للمناقشات في عام ٧٩٩١. |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant également toutes ses résolutions antérieures sur l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur le sujet, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة، |
Résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Le Comité doit à tout le moins appliquer ses déclarations antérieures sur Porto Rico et, dans un geste de bonne foi, le Gouvernement des États-Unis doit accorder la liberté à nos combattants. | UN | وعلى أقل تقدير يتعين على هذه الهيئة أن تنفذ بياناتها السابقة بشأن بورتوريكو. وكدليل على حسن النية، يتعين على الولايات المتحدة أن تطلق سراح المقاتلين منا. |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures sur la situation au Rwanda, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته السابقة بشأن الحالة في رواندا، |
Rappelant toutes les résolutions antérieures sur les femmes et les filles face au VIH et au sida, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، |
Réaffirmant toutes les résolutions et décisions antérieures sur la question du droit à l'alimentation adoptées dans le cadre des Nations Unies, | UN | إذ تؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات السابقة بشأن الحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur le sujet, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Rappelant et réaffirmant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية ويعيد تأكيدها، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Réaffirmant également toutes les résolutions et décisions antérieures sur la question du droit à l'alimentation adoptées dans le cadre des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Réaffirmant toutes les résolutions et décisions antérieures sur la question du droit à l'alimentation adoptées dans le cadre des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur l'Iraq, | UN | وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بالعراق، |
Résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتخذة في هذا الصدد، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur l'interdiction complète et effective des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et leur destruction, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة، |
La Conférence a noté que plusieurs engagements pris à l'occasion de réunions antérieures sur la Somalie étaient restés lettre morte et a exhorté les institutions fédérales de transition et la communauté internationale à y donner suite. | UN | ونوه المؤتمر إلى أن العديد من الالتزامات المتعهد بها في منتديات سابقة بشأن الصومال لم يوف بها، وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي على الوفاء بها. |
1. Réaffirme toutes ses résolutions antérieures sur cette question; | UN | ١ - التأكيد على كافة قراراته السابقة حول الموضوع. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la situation en Iraq, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة عن الحالة في العراق، |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 61/183 du 20 décembre 2006 et ses résolutions antérieures sur la question, | UN | إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإلى أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 61/183 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة، |
63. Des études antérieures sur la coopération technique dans le secteur minier ont examiné différents aspects de la question relative à la prise de participation par le gouvernement dans le capital des entreprises minières. | UN | ٦٣ - وأبرزت تقارير سابقة تتعلق بالتعاون التقني في قطاع المعادن المسائل المتعلقة بمدى حكمة الحكومة عندما تسعى الى تحقيق اﻹنصاف في المشروعات المشتركة في مجال المعادن. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, | UN | وإذ تؤكد على قراراتها السابقة الخاصة بهذه اﻷزمة، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures sur les droits de l'homme et l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, en particulier les résolutions 7/22 du 28 mars 2008, 12/8 du 1er octobre 2009 et 15/9 du 30 septembre 2010, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ومن بينها القرارات 7/22 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، و12/8 المؤرخ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، و15/9 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، |
Rappelant sa résolution 7/28 du 28 mars 2008 et toutes les résolutions antérieures sur les personnes disparues adoptées par l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme, | UN | إذ يشير إلى قراره 7/28 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 وإلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن الأشخاص المفقودين، |