"antimissile" - Translation from French to Arabic

    • ضد القذائف
        
    • المضادة للقذائف
        
    • المضاد للقذائف
        
    • بالقذائف
        
    • مضادة للقذائف
        
    • مضاد للقذائف
        
    • الصاروخي الباليستي
        
    • صاروخي
        
    • المضاد للصواريخ
        
    • بواسطة القذائف
        
    • المضادة للصواريخ
        
    • الصاروخية
        
    • صاروخية
        
    • القذائف الذي
        
    • المضادة لها
        
    Les Présidents sont également convenus que la coopération en matière de défense antimissile de théâtre présentait un intérêt considérable. UN واتفق الرئيسان أيضا على أن هناك مجالا كبيرا للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية.
    Le Japon espère que cette décision suscitera une discussion encore plus approfondie portant sur les questions relatives au système national de défense antimissile. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.
    Le développement d'armes antisatellite et de systèmes de défense antimissile représente une menace sérieuse pour les utilisations pacifiques de l'espace. UN ويمثل تطور الأسلحة المضادة للسواتل ونظم القذائف المضادة للقذائف التسيارية خطراً يهدد الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي.
    :: Moratoire sur l'achat et le déploiement de systèmes antimissile balistiques; UN :: وقف اقتناء ونشر نظم القذائف المضادة للقذائف الهجومية؛
    Le projet de système national de défense antimissile est en réalité un programme unilatéral d'élargissement de la capacité nucléaire. UN والواقع أن برنامج إنشاء نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف هو برنامج لتعزيز القدرة النووية من جانب واحد.
    Nous avons suivi avec attention et une certaine préoccupation le débat aux États-Unis sur la défense antimissile. UN وقد تتبعنا عن كثب وبشيء من القلق المناقشة الجارية في الولايات المتحدة بشأن الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Nous avons assisté à l'abrogation du Traité ABM et à l'aube d'une nouvelle ère de recherchedéveloppement sur les systèmes de défense antimissile et de déploiement de tels systèmes. UN كما شهدت هذه السنوات الأربع نهاية معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ثم بوادر جديدة لبحوث تتعلق بإنشاء نظمٍ دفاعية مضادة للقذائف التسيارية وتطويرها ووزعها.
    RELATIVES À LA DÉFENSE antimissile UN اتفاقات عام 1997 المتعلقة بقضايا الدفاع ضد القذائف
    Les armes intégrées au système national de défense antimissile que les États-Unis envisagent seraient basées, non dans l'espace, mais à terre. UN كذلك فإن أسلحة المنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تنظر فيها الولايات المتحدة ترتكز على الأرض وليس على الفضاء.
    Le système national de défense antimissile en cours d'élaboration n'est que la première étape d'un plan général de défense par de tels moyens. UN ونظام الدفاع الوطني ضد القذائف الذي يجري حالياً تطويره هو المرحلة الأولى في خطة الدفاع الوطني الشاملة ضد القذائف.
    Depuis le début de cette année l'évolution des systèmes de défense antimissile est des plus inquiétantes. UN والتطورات المتمثلة في السعي الحثيث وراء منظومات الدفاع ضد القذائف منذ بداية هذه السنة تبعث أبلغ القلق.
    L'abrogation du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile balistiques (Traité ABM) soulève de nouvelles difficultés en la matière. UN إن إبطال معاهدة الحَدّ من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يمثل تحدّيات جديدة في هذا الصّدد.
    Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM. UN وهذا يرجع إلى الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Je voudrais souligner que la question des systèmes de défense antimissile est actuellement examinée par nos deux pays dans un cadre séparé. UN وأود أن أشير إلى أن أنظمة الدفاع المضاد للقذائف موضوع يناقشه بلدانا حالياً في إطار مختلف.
    Cela dit, nul ne se risquerait à dire que la défense antimissile nationale remplacera jamais la diplomatie ou la dissuasion. UN غير أننا لا نعني أن الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيحل يوما محل الدبلوماسية أو الردع.
    La Belgique n'est pas fermée par principe à la notion de défense antimissile. UN ولا تعترض بلجيكا من حيث المبدأ على فكرة الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Le déploiement de défense antimissile de théâtre en Asie ou dans d'autres régions pourrait avoir des effets déstabilisateurs graves. UN ومن شأن نشر منظومات دفاعية تعبوية مضادة للقذائف في آسيا أو مناطق أخرى أن يسفر عن آثار مزعزعة للاستقرار خطيرة بالمنطقة.
    Or, le système national de défense antimissile vise précisément à protéger l'ensemble du territoire d'un État et son établissement irait à l'encontre des dispositions du Traité. UN إلا أن هذا النظام هو بالتحديد نظام دفاعي مضاد للقذائف يهدف إلى حماية كامل أراضي دولة واحدة وبذلك فإنه ينتهك أحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Dans le cadre des négociations bilatérales avec Moscou, les responsables américains ont proposé quatre projets concrets de coopération dans le cadre du système de défense antimissile : News-Commentary وفي المفاوضات الثنائية مع موسكو، عَرَض المسؤولون الأميركيون أربعة مشاريع تعاونية ملموسة فيما يتصل بالدفاع الصاروخي الباليستي:
    Ils craignent de voir compromises la confiance et la coopération entre les États par un système national de missiles antimissile. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    Nous ne pouvons pas faire abstraction du fait qu'il existe aux États-Unis des programmes visant la création d'un système national de défense antimissile. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل حقيقة أنه توجد في الولايات المتحدة برامج تهدف إلى إنشاء منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ.
    Il importe qu'aucun pays ne mène d'activités contraires aux principes d'une utilisation pacifique de l'espace, et notamment l'élaboration de plans de défense antimissile. UN ومن اللازم أن تمتنع كافة البلدان المعنية عن جميع الأنشطة التي تتعارض مع مبادئ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بما في ذلك خطط الدفاع بواسطة القذائف.
    Nous sommes préoccupés par la poursuite de la mise au point et du déploiement de systèmes antimissile balistiques et de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    Il ne suffit pas de déclarer que l'augmentation des moyens de défense antimissile dans le monde ne saperait pas les fondements de la stabilité stratégique. UN ولا يكفي الإدلاء ببيانات مفادها أن الزيادة في القدرات الدفاعية الصاروخية لا تقوض أسس الاستقرار الاستراتيجي.
    Il sera intéressant de voir, par exemple, la réaction de la Chine au déploiement d'un système de défense antimissile susceptible de neutraliser ses modestes forces de dissuasion nucléaire. UN فرد فعل الصين مثلاً على نشر أجهزة دفاع صاروخية قد تُحيّد أثر الرادع النووي المتواضع لديها يعتبر أمراً جديراً بالملاحظة في هذا الصدد.
    23. Entamer des négociations sur un traité mondial sur les missiles et les systèmes de défense antimissile; UN 23 - أن تبدأ مفاوضات بشأن معاهدة عالمية تتعلق بالقذائف والنظم المضادة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more