"appui au comité" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المقدم إلى لجنة
        
    • دعم لجنة
        
    • تقديم الدعم للجنة
        
    • لدعم اللجنة
        
    • دعم اللجنة
        
    • تقديم الدعم إلى لجنة
        
    • الدعم المقدم إلى اللجنة
        
    • الدعم المقدم للجنة
        
    • تقديم الدعم إلى اللجنة
        
    • دعمها للجنة
        
    • توفير الدعم للجنة
        
    • لدعم لجنة
        
    appui au Comité chargé des ONG UN الدعم المقدم إلى لجنة المنظمات غير الحكومية
    Les activités entreprises pour renforcer l'appui au Comité des droits de l'enfant et favoriser l'adoption de mesures nationales se poursuivaient. UN 46 - وعلاوة على ذلك، تتواصل الأنشطة المضطلع بها لتعزيز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل ولتقديم المساعدة على الصعيد الوطني.
    :: appui au Comité international de suivi des Accords de Bangui, au Gouvernement et aux syndicats UN :: دعم لجنة المتابعة والتحكم المعنية باتفاقات بانغي، والحكومة والنقابات
    De créer, sur la base des candidatures présentées par les Parties, un fichier d'experts qui pourraient apporter un appui au Comité de l'évaluation de l'efficacité en tant que de besoin; UN إعداد قائمة بالخبراء المرشحين لأغراض دعم لجنة تقييم الفعالية، حسب الاقتضاء، استناداً إلى الترشيحات الواردة من الأطراف؛
    En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم للجنة المعنية بالمفقودين.
    Le Département des affaires économiques et sociales utilise la vidéoconférence à titre d'appui au Comité exécutif du Conseil économique et social. UN وتستخدمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم اللجنة التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: appui au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes intergouvernementaux compétents UN :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    c) Fourniture d'un appui au Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; UN (ج) تقديم الدعم إلى لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في أفريقيا الوسطى؛
    Bien qu'ils n'aient pas eu le temps d'examiner le contenu du document en raison de sa distribution tardive, les présidents se félicitent des efforts déployés pour renforcer l'appui au Comité des droits de l'enfant. UN غير أن ضيق الوقت المتبقي بعد توزيع الوثيقة لم يسمح بإجراء مناقشة لمضمونها. ومع ذلك، يلاحظ رؤساء الهيئات مع التقدير الجهود المبذولة لزيادة الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    J. appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive UN ياء - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    appui au Comité chargé des ONG (total) UN الدعم المقدم إلى لجنة المنظمات غير الحكومية )المجموع(
    appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive UN طاء - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques UN لام - دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    La HautCommissaire propose également que soit envisagé de transférer la responsabilité de l'appui au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au HautCommissariat aux droits de l'homme, dans l'optique d'une approche holistique et d'une cohérence jurisprudentielle. UN كما تقترح المفوّضة النظر في نقل مسؤولية دعم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية السامية، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات.
    II. appui au Comité de négociation intergouvernemental UN ثانياً - دعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Au Cambodge, le Programme visait en particulier à fournir un appui au Comité interministériel et à élaborer des directives concernant le développement des peuples des hauts plateaux. UN وفي كمبوديا، ركز برنامج سكان المرتفعات على تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة خاصةٍ بتنمية سكان المرتفعات.
    Tout au long de la période considérée, la MANUA a continué d'apporter son appui au Comité par l'intermédiaire de l'Équipe de surveillance. UN وواصلت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للجنة من خلال فريق الرصد.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au Comité consultatif technique sur le partenariat mondial pour l'eau UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بشراكة المياه العالمية
    Les ressources étant limitées, il est particulièrement important que ces efforts de coopération ne soient pas menés au détriment des activités essentielles d'appui au Comité. UN ونظرا لمحدودية الموارد، فمن المهم بصفة خاصة ألاّ يكون هذا التعاون على حساب الأنشطة الأساسية في دعم اللجنة.
    appui au Comité de contrôle du respect des dispositions UN تقديم الدعم إلى لجنة الامتثال
    2. appui au Comité : Plan d’action visant à renforcer l’application de la Convention UN ٢ - الدعم المقدم إلى اللجنة: خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية
    La plupart des délégations pensent que l'appui au Comité pourrait être amélioré si les ressources financières et humaines de la Section étaient encore renforcées. UN ويرى معظم الوفود أن الدعم المقدم للجنة يمكن تحسينه إذا ما عُززت الموارد المالية والبشرية للقسم بشكل أكبر.
    En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    L'Assemblée devrait renouveler son appui au Comité contre le terrorisme, qui a bénéficié d'une coopération sans précédent des États Membres pendant sa première année d'activité. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤكد من جديد دعمها للجنة مكافحة الإرهاب التي لقيت تعاونا غير مسبوق من جانب الدول الأعضاء خلال السنة الأولى من أعمالها.
    Le Directeur fournit des services d'appui au Comité permanent interorganisations et à ses organes subsidiaires, et assure la présidence du Groupe de travail du Comité. UN ويشرف المدير على توفير الدعم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية، ويتولى رئاسة الفريق العامل التابع للجنة الدائمة.
    Le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe a tenu une réunion au cours de la période considérée dans le cadre de ses activités d'appui au Comité. UN 42- وعقد فريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك اجتماعاً واحداً خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إطار الأعمال التي يضطلع بها لدعم لجنة الإشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more