Des manifestations ont éclaté à Kiryat Arba; des pare-brise ont volé en éclats et des pneus de voitures ont été crevés dans les villages arabes du secteur. | UN | وانفجرت مظاهرات في كريات أربع أدت إلى تحطيم الحواجز الزجاجية للسيارات التي يملكها العرب في القرى العربية الواقعة في المنطقة وتمزيق إطاراتها. |
Non seulement l'Égypte entretient des liens ancestraux avec les pays arabes du Golfe mais elle est également consciente de l'importance stratégique de cette question pour ses frères arabes du Golfe. | UN | فبخلاف ما يربط مصر من صلات ووشائج راسخة فإن مصر تدرك تماما مدى ما تمثله كعمق استراتيجي لأخوانها العرب في الخليج. |
Presque tous les aspects de la vie quotidienne des Palestiniens et des autres arabes du territoire palestinien occupé ont été sérieusement affectés. | UN | وقد لحق ضرر بالغ بكل جانب تقريبا من جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
L'hôpital central le plus proche, situé en Israël, est à 30 minutes en voiture des communautés arabes du Golan occupé. | UN | ويقع أقرب مستشفى للإحالة على بعد 30 دقيقة بالسيارة من المجتمعات المحلية العربية في الجولان المحتل، داخل إسرائيل. |
du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe lors de sa | UN | لدول الخليج العربية في دورته السابعة واﻷربعين |
58. Au paragraphe 12 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a exhorté les autorités syriennes à mettre en œuvre sans tarder, dans son intégralité, le Plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre 2011 ainsi que les décisions de celle-ci. | UN | 58- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 12 من قراره 19/22، السلطات السورية بتنفيذ خطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بكاملها، وكذلك قراراتها ذات الصلة، دون إبطاء. |
14. En janvier 1994, des représentants du Gouvernement ont participé à un stage financé par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et du Bureau régional pour les États arabes du PNUD et portant sur les moyens de mobiliser davantage de ressources grâce à une meilleure coordination et gestion de l'aide. | UN | ١٤ - وفي مجال تعبئة الموارد، حضر ممثلون من الحكومة، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد من خلال تنسيق المعونات وإدارتها بصورة فعالة، وأشرفت عليها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمكتب اﻹقليمي للدول العربية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
685. Un témoin a déclaré ce qui suit au Comité spécial au sujet de la situation générale des habitants arabes du Golan arabe syrien occupé : | UN | ٦٨٥ - كما تحدث شاهد آخر الى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة التي يواجهها السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل: |
Nous continuons d'espérer que le processus de paix entre Israël et ses voisins arabes du Moyen-Orient progressera. | UN | ولا يزال يحدونا اﻷمل بالنسبة لعملية السلام بين اسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط. |
Les tribus arabes du Golfe persique ainsi que plusieurs tribus d'Asie centrale font alliance avec lui. | UN | كما عقدت قبائل العرب في الخليج الفارسي وعدة قبائل من آسيا الوسطى تحالفات مع الملك. |
Des résidents arabes du Golan seraient obligés d'accepter la nationalité israélienne s'ils souhaitent trouver un emploi. | UN | ويُزعم أنه يطلب من المقيمين العرب في الجولان أن يقبلوا الجنسية الإسرائيلية إذا رغبوا في البحث عن عمل. |
Rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres arabes du territoire occupé | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة |
La plupart des terrains destinés à la construction du nouveau quartier, dont les plans avaient été approuvés par la Commission de la planification et de la construction de Jérusalem, auraient été confisqués à des arabes du secteur au cours des années 90 et seraient devenus la propriété de l'Administration de l'aménagement du territoire. | UN | وأفيد بأن معظم اﻷرض المخصصة لبناء الحي الجديد الذي وافقت عليه لجنة التخطيط والتعمير في القدس، صودر من السكان العرب في هذه المنطقة خلال التسعينات وأصبح اﻵن ملك إدارة اﻷراضي. |
VIII. SITUATION SANITAIRE DES CITOYENS arabes du GOLAN | UN | ثامنا - اﻷوضاع الصحية للمواطنين العرب في الجولان |
Cette position a été reflétée collectivement dans la déclaration faite par le Conseil de coopération des États arabes du Golfe à l'issue de sa dernière session. | UN | وقد تجلى هذا الموقف على نحو جماعي من خلال البيان الــذي أصدره مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورة انعقاده اﻷخيرة. |
La fédération générale des femmes arabes s'emploie énergiquement, avec ses organisations membres, à représenter les femmes arabes du Moyen-Orient. | UN | يعمل الاتحاد العام للمرأة العربية بنشاط مع منظماته الأعضاء، التي تمثل المرأة العربية في الشرق الأوسط. |
D'où la formation du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) en 1981 et du Conseil de coopération arabe (CCA) en février 1989. | UN | وأدى ذلك إلى تكوين مجلس التعاون لدول الخليج العربية في عام ١٩٨١ ومجلس التعاون العربي في شباط/فبراير ١٩٨٩. |
En 1993 et 1994, seulement 16 000 tonnes et 6 400 tonnes, respectivement, de fruits et légumes palestiniens ont été commercialisées sur le marché jordanien, les exportations d'agrumes de la bande de Gaza vers les marchés arabes du Golfe atteignant cependant 44 000 tonnes ces deux années. | UN | وبحلول عام ٣٩٩١، لم يدخل السوق اﻷردنية الا ٠٠٠ ٦١ طن من الفواكه والخضار الفلسطينية، رغم أن صادرات قطاع غزة من فاكهة الحمضيات الى اﻷسواق العربية في الخليج بلغت ٠٠٠ ٤٤ طن. |
80. Il convient de rappeler que, dans sa résolution 66/253, l'Assemblée générale a souscrit au Plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre 2011 et aux décisions de la Ligue des 22 janvier et 12 février 2012. | UN | 80- وينبغي التذكير بأن الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 66/253، خطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012. |
Le Directeur du Bureau régional pour les États arabes du PNUD a présenté le descriptif du programme régional pour les États arabes (2014-2017) (DP/RPD/RAS/3). | UN | وقدم مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2014-2017، (DP/RPD/RAS/3). |
Prenant acte également de la déclaration de la Ligue des États arabes du 29 mars 2012, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان جامعة الدول العربية المؤرخ 29 آذار/مارس 2012، |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe | UN | فلسطين الكرسي الرسولي لجنة الصليب الأحمر الدولية |