"armé en république" - Translation from French to Arabic

    • المسلح في جمهورية
        
    • المسلح في الجمهورية
        
    • المسلحة في جمهورية
        
    Conclusions concernant les enfants et le conflit armé en République centrafricaine UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé en République centrafricaine UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    de conflit armé en République centrafricaine UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    de conflit armé en République arabe syrienne UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République arabe syrienne UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية
    Le sort des enfants en temps de conflit armé en République centrafricaine UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    On espère que les parties au conflit armé en République démocratique du Congo respecteront les engagements qu'elles ont pris auprès de mon Représentant spécial. UN ومن المأمول أن تتقيد أطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الالتزامات التي تم إعلانها لممثلي الخاص.
    en temps de conflit armé en République démocratique du Congo UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le présent rapport est le cinquième établi sur le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo. UN هذا هو التقرير الخامس للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le sort des enfants en temps de conflit armé en République démocratique du Congo UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les enfants et le conflit armé en République centrafricaine UN الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le peuple congolais jugera les Nations Unies au regard de sa capacité à faire respecter la Charte constitutive en mettant fin au conflit armé en République démocratique du Congo, source de violations massives des droits de l'homme. UN وسيحكم شعب الكونغو على اﻷمم المتحدة على أساس قدرتها على فرض احترام الميثاق التأسيسي بإنهائها للصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو مصدر الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Nous sommes convaincus que l'Union européenne, qui compte en son sein deux membres permanents du Conseil de sécurité et qui entretient une coopération multilatérale substantielle avec les États africains dans le cadre de la Convention de Lomé, peut et doit apporter sa contribution au règlement du conflit armé en République démocratique du Congo. UN ونحن على قناعة بأن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يضم اثنين من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والذي يقيم علاقات تعاون متعددة اﻷطراف وواسعة النطاق مع الدول اﻷفريقية في إطار اتفاقية لومي، يمكنه بل ينبغي له المساهمة في تسوية الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont appelé, à cet effet, toutes les parties impliquées dans le conflit armé en République démocratique du Congo à faire montre de leur disponibilité, à respecter les idéaux poursuivis par notre Organisation universelle. UN ودعوا جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إبداء استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة.
    C. Les mercenaires et le conflit armé en République démocratique du Congo UN جيم - وجـود المرتزقة خلال النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les enfants et le conflit armé en République arabe syrienne UN الأطفال والنزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية
    Au Golan, la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement s'est acquittée de sa mission dans des conditions extrêmement difficiles alors que le conflit armé en République arabe syrienne perdure. UN وفي الجولان، واصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العمل في ظروف بالغة الصعوبة في ظل استمرار النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    Avant le conflit armé en République arabe syrienne, les réfugiés de Palestine qui s'y trouvaient bénéficiaient d'un refuge sûr et d'un éventail de droits et de libertés. UN وفيما قبل نشوب النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، كان اللاجئون الفلسطينيون هناك يتمتعون بملاذ آمن وطائفة من الحقوق والحريات.
    Il se termine par une série de recommandations visant à renforcer l'action en faveur de la protection des enfants touchés par le conflit armé en République arabe syrienne. UN ويتضمن التقرير أيضا سلسلة توصيات لوقف الانتهاكات وزيادة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    Lors de sa cinquième réunion, le 6 septembre 2006, le Groupe de travail a adopté ses conclusions concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2006/389) (voir annexe). UN ففي الاجتماع الخامس المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2006، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/389) (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more