"armes classiques de" - Translation from French to Arabic

    • للأسلحة التقليدية
        
    • الأسلحة التقليدية
        
    • بأسلحة تقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • أسلحة تقليدية
        
    Dans le domaine des armes classiques, une des principales avancées réalisées à ce jour est le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يتمثل أحد أهم ما تحقّق من الإنجازات حتى الآن في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Cette situation traduit la faible participation africaine au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وهذا ما يفسر المشاركة الضعيفة للبلدان الأفريقية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Traité devrait s'appuyer sur une version consolidée des sept catégories du Registre des armes classiques de l'ONU. UN وينبغي أن تستند المعاهدة إلى وضع نسخة موحدة من الفئات السبع لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    La Suisse attache également une importance particulière au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتعلق سويسرا أيضاً أهمية خاصة على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Registre des armes classiques de l'ONU, seul instrument de transparence sur le plan global eu égard à l'importation et l'exportation des armes conventionnelles, revêt donc une signification particulière à ses yeux. UN وترى سويسرا أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، باعتباره أداة الشفافية الوحيدة على الصعيد العالمي، له أهمية خاصة في ضوء ما يُجرى من أنشطة الاستيراد والتصدير التي تشمل الأسلحة التقليدية.
    Notant avec préoccupation la diminution du nombre des rapports communiqués au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ces deux dernières années, UN وإذ تلاحظ مع القلق انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خلال السنتين الأخيرتين،
    Mon pays fournit aussi régulièrement des informations détaillées au Registre des armes classiques de l'ONU et à d'autres organisations internationales. UN ويقدم بلدي بدوره المعلومات الكاملة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمنظمات الدولية الأخرى بشكل منتظم.
    I. Importance et pertinence du Registre des armes classiques de l'ONU UN أهمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وملاءمته لمقتضى الحال
    La Chine propose de retenir les sept catégories d'armes visées dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتقترح الصين تغطية الفئات السبع للأسلحة التي يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les mécanismes ou instruments existants, le Registre des armes classiques de l'ONU par exemple, devraient continuer de jouer le rôle qui doit être le leur. UN وينبغي للآليات أو الصكوك القائمة، مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أن تواصل الاضطلاع بأدوارها المقررة.
    Mise en œuvre du projet de communication en ligne de rapports par les États Membres au Registre des armes classiques de l'ONU UN تنفيذ مشروع تقديم تقارير الدول الأعضاء إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عن طريق الإنترنت
    Nous appuyons également le Registre des armes classiques de l'ONU. UN كما ندعم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est l'une des mesures concrètes qui peuvent contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير المحددة التي يمكن أن تسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    Création du Registre des armes classiques de l'ONU UN ألف - إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    A. Création du Registre des armes classiques de l'ONU UN رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une mesure concrète qui peut contribuer à atteindre cet objectif. UN وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هو تدبير هام يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Tous les États membres de l'Union européenne contribuent au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتسهم جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Ma délégation est d'avis que les États Membres devraient davantage utiliser le Registre des armes classiques de l'ONU en tant qu'instrument propice à renforcer la confiance. UN ويرى وفدي أن تحسن الدول الأعضاء استفادتها بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة من أدوات بناء الثقة.
    À cet égard, nous saluons le rôle joué globalement par le Registre des armes classiques de l'ONU comme mesure de renforcement de la confiance. UN وفي هذا الصدد، نثني على الأداء العام لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية باعتباره تدبيراً لبناء الثقة.
    Ils réaffirment leur appui aux Principes régissant les transferts d'armes classiques de l'OSCE. UN ويؤكدان دعمهما لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    À ce problème s'ajoute le commerce légal d'armes classiques de plus en plus sophistiquées et destructrices. UN ويزيد هذه المشكلة تعقيدا الاتجار القانوني بأسلحة تقليدية متزايدة اﻹتقان والتطور وذات قدرة تدميرية متصاعدة.
    Nous disposons de mécanismes de transparence tels que le Registre des armes classiques de l'ONU. UN ولدينا آليات للشفافية، من قبيل سجل الأمم المتحدة بالأسلحة التقليدية.
    L'accroissement des arsenaux d'armes classiques de l'Inde ne contribuera pas à la préservation de la paix en Asie du Sud et dans l'océan Indien. UN إن قيام الهند ببناء ترسانة أسلحة تقليدية لا يساعد على حفظ السلام في جنوب آسيا والمحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more