"armes et de munitions" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة والذخائر
        
    • الأسلحة والذخيرة
        
    • أسلحة وذخائر
        
    • والأسلحة والذخائر
        
    • أسلحة وذخيرة
        
    • السلاح والذخيرة
        
    • الأسلحة أو الذخيرة
        
    • الأسلحة النارية والذخائر
        
    • أسلحة أو ذخائر
        
    • والأسلحة والذخيرة
        
    • للأسلحة والذخيرة
        
    • بأسلحة وذخائر
        
    • بالأسلحة والذخائر
        
    • الأسلحة وإمدادات الذخيرة
        
    • الأسلحة وذخائرها
        
    Nous avons libéré ce territoire de groupes armés illégaux et saisi un nombre considérable d'armes et de munitions. UN وقد قمنا بتحرير تلك المنطقة من الجماعات المسلحة المخالفة للقانون وصادرنا عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر.
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة التي يحتمل أن تتعرض لها صحة البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri UN آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفذ
    De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة:
    Détournement d'armes et de munitions du Gouvernement fédéral de transition et des milices affiliées UN بــاء - تسرّب الأسلحة والذخيرة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والميليشيات المرتبطة بها 58
    63/54 Effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri UN آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    Cette loi comprendra une législation sur la protection et le contrôle des arsenaux, des caches d'armes et de munitions. UN وسوف يتضمن مشروع القانون تشريعا لحماية الترسانات ومخابئ الأسلحة والذخائر ورقابتها.
    Plus de 200 pirates ont été arrêtés, et 21 bateaux, 8 véhicules ainsi qu'une grande quantité d'armes et de munitions ont été saisis. UN واعتُقل أكثر من 200 قرصان وصُودر 21 زورقا و8 مركبات وكمية كبيرة من الأسلحة والذخائر كانت في يد القراصنة.
    Il a également poursuivi ses investigations sur les livraisons présumées d'armes et de munitions - parfois assez importantes - dans le nord et le sud du pays. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    Des chargements d'armes et de munitions destinés à la Somalie ont été transportés clandestinement en passant par l'est de l'Éthiopie. UN وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا.
    Effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri UN آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    La loi de 1995 relative aux armes à feu porte interdiction de l'acquisition illicite d'armes et de munitions. UN ويحظر قانون الأسلحة النارية لعام 1995 حيازة الأسلحة والذخائر بطريقة غير مشروعة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines n'est ni producteur ni exportateur d'armes et de munitions. UN لا تنتج سانت فنسنت وجزر غرينادين الأسلحة والذخائر.
    Effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri UN آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    Rapport du Secrétaire général sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri UN تقرير الأمين العام عن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد
    Cette situation implique la nécessité pour tous les États membres du Comité de renforcer les mesures de sécurité sur les dépôts d'armes et de munitions. UN وتقتضي هذه الحالة قيام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بتعزيز التدابير الأمنية في مستودعات الأسلحة والذخيرة.
    Ces déplacements d'hommes armés continuent de s'accompagner de mouvements d'armes et de munitions à travers les frontières. UN وبالإضافة إلى هؤلاء المسلحين ما زالت الأسلحة والذخيرة تنتقل عبر الحدود.
    La loi de 1960 sur les armes réglemente l'importation, l'exportation, la réexpédition, la vente et la possession d'armes et de munitions. UN ينظم قانون الأسلحة لعام 1960 استيراد الأسلحة والذخيرة وتصديرها ونقلها عبر ماليزيا وبيعها وحيازتها.
    Il a montré au Groupe une liste récente des armes que le Libéria souhaitait acquérir, avec les tarifs des différents types d'armes et de munitions. UN وقد أطلع الفريق على قائمة أعدت مؤخرا بما ترغب ليبريا في الحصول عليه من أسلحة مع أسعار مختلف أنواع الأسلحة والذخيرة.
    La FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    Les dispositions régissant l'importation de munitions, le transport et le contrôle de poudres, d'armes et de munitions réservées à l'usage exclusif des forces armées et de la police. UN المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة.
    La presse signale périodiquement la découverte d'armes cachées, la contrebande d'armes et de munitions ainsi que la découverte d'armes de fabrication artisanale et d'explosifs abandonnés dans des zones publiques. UN وتتواتر في الصحافة أنباء تشير الى اكتشاف أسلحة مخبأة أو تتحدث عن تهريب أسلحة وذخيرة أو عن اكتشاف أسلحة منزلية الصنع أو متفجرات عثر عليها مهملة في مناطق عامة.
    Les permis de port d'armes et de munitions ne sont délivrés qu'à des particuliers. UN ولا تُصدر التراخيص لحمل السلاح والذخيرة إلا للأفراد.
    L'ordonnance sur les armes met le Gouvernement en mesure de contrôler la vente, le transport, le port ou la possession d'armes et de munitions et l'entreposage de celles-ci. UN يهدف قانون الأسلحة الباكستاني إلى تنظيم بيع الأسلحة أو الذخيرة أو المستودعات العسكرية أو نقلها أو حملها أو امتلاكها.
    Détention, port, transport, perte ou destruction d'armes et de munitions UN حيازة الأسلحة النارية والذخائر وحملها ونقلها وتدميرها
    La Liste établie par le Conseil de sécurité a été intégrée à la base données de la Direction de la logistique du Ministère de la défense, pour consultation avant la délivrance de toute autorisation spéciale d'importation d'armes et de munitions. UN أدرجت قائمة مجلس الأمن في قاعدة البيانات لإدارة الإمدادات في وزارة الدفاع ولا يُسمح بتوريد أي أسلحة أو ذخائر قبل الرجوع إلى القائمة المذكورة.
    L'importation et l'exportation de substances explosives, d'armes et de munitions qui ne sont pas destinées aux forces armées - et ne sont donc pas considérées comme étant d'usage militaire - sont soumises à des licences délivrées par le Ministère des relations économiques extérieures. UN وتتم الواردات والصادرات من المواد المتفجرة والأسلحة والذخيرة غير الموجهة للقوات المسلحة، أي التي لا تعتبر أسلحة ومعدات عسكرية، على أساس التراخيص التي تمنحها وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية.
    On a repéré, au sein de la zone d'opérations de la FINUL, un dépôt d'armes et de munitions en pleine activité et, à deux reprises, des explosifs non autorisés. UN ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين.
    La police devrait être équipée d'armes et de munitions pouvant être identifiées de sorte que leur emploi puisse être relié à l'agent à qui elles avaient été attribuées initialement; UN وينبغي تزويد الشرطة بأسلحة وذخائر يمكن اقتفاء أثرها وبالتالي يمكن ربطها بالجهة المتلقية الأصلية؛
    Les États membres de la SARPCCO ont mené des opérations spécifiques visant des délits concernant des véhicules volés, le trafic d'armes et de munitions, ainsi que la contrebande et le trafic de drogue. UN وقامت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بعمليات محددة فيما يتعلق بالجرائم التي تشمل سرقة المركبات والاتجار بالأسلحة والذخائر وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    Dans cette déclaration, le Conseil a également pris note avec une vive préoccupation des flux continus d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie en provenance d'autres pays. UN ولاحظ البيان أيضا بقلق بالغ استمرار تدفق الأسلحة وإمدادات الذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى.
    Elles réglementent la vente, le transfert, l'acquisition, l'enregistrement, la détention, le port ainsi que l'importation et l'exportation d'armes et de munitions. UN وتقرر هذه اللوائح نظام بيع ونقل وشراء وحصر وتخزين وحمل واستيراد وتصدير الأسلحة وذخائرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more