"armes nucléaires et le" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية ونزع
        
    • التسلح النووي ونزع
        
    • الأسلحة النووية وتقوية
        
    Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    Nous reconnaissons que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN ونقر بأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر.
    Nous savons bien que la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire sont interdépendants. UN وندرك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Chacune de ces séances plénières pourrait être consacrée à une question de fond particulière, à savoir la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire, la prévention d'une guerre nucléaire et toutes les questions connexes, etc.; UN ويمكن أن تكرس كل جلسة من هذه الجلسات العامة لمناقشة بند فني واحد ألا وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي؛ ومنع وقوع حرب نووية، بما في ذلك كافة الأمور ذات الصلة؛ وما إلى ذلك؛
    Obligations relatives à des négociations concernant la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire (Îles Marshall c. UN ١٥ - الالتزامات المتعلقة بالمفاوضات المتصلة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي (جزر مارشال ضد الهند)
    Le Chili a inscrit la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement au nombre de ses priorités et appuie toutes initiatives bilatérales ou unilatérales visant à réaliser cet objectif. UN وأشار إلى أن شيلي قد جعلت من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أولوية لها، وأنها تؤيد أي مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف.
    5. Le TNP vise à la fois la nonprolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire. UN 5- تسعى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تحقيق الهدفين المتمثلين في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    L'objectif que constituent l'élimination totale des armes nucléaires et le désarmement nucléaire mérite, en dernière analyse, que tous les États l'appuient à titre prioritaire. UN وفي نهاية المطاف، يستحق الهدف المتمثل في إزالة الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي الدعم من جميع الدول باعتباره مسألة ذات أولوية.
    La réduction des arsenaux, qui est de la responsabilité première des États dotés de l'arme nucléaire, doit aussi se poursuivre afin de nous rapprocher de nos objectifs communs : l'élimination des armes nucléaires et le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وينبغي أن يستمر أيضا تقليص الترسانات، والذي تقع مسؤوليته الرئيسية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية. وهذا سيمكننا من الاقتراب أكثر فأكثر من تحقيق أهدافنا المشتركة - وهي القضاء على الأسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة وحازمة.
    Les faits énumérés ci-dessus et les mesures pratiques que la Fédération de Russie a prises pour s'acquitter de ses obligations montrent bien qu'elle est véritablement résolue à promouvoir la réduction des armes nucléaires et le désarmement. UN 41 - وتدل الوقائع والخطوات العملية المذكورة أعلاه، التي اتخذها الاتحاد الروسي بغرض تنفيذ التزاماته، على تصميمه الحقيقي على الاجتهاد في سبيل تحقيق الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Enfin, ma délégation se félicite de l'adoption de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement. UN وأخيرا، يرحب وفدي بقرار مجلس الأمن 1887 (2009) بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Ainsi, on peut aisément comprendre les raisons pour lesquelles, chaque année, l'Assemblée générale des Nations Unies demande à la Conférence d'entamer des négociations sur l'élimination des armes nucléaires et le désarmement nucléaire et, entretemps, de veiller à la réduction du danger de ces armes. UN ولذلك يمكن للمرء أن يفهم بسهولة الأسباب التي حملت الجمعية العامة للأمم المتحدة كل سنة على مطالبة المؤتمر بالبدء بمفاوضات بشأن القضاء على الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، والحد، في الوقت ذاته، من التهديد الذي تطرحه مثل هذه الأسلحة.
    Ma délégation partage le point de vue du Secrétaire général selon lequel les États dotés d'armes nucléaires ont fait très peu pour diminuer l'importance symbolique de ces armes et pour s'acquitter de l'engagement qu'ils ont pris d'entreprendre, de bonne foi, des efforts afin de progresser vers des réductions d'armes nucléaires et le désarmement complet. UN ويشاطر وفدي الرأي الذي عبر عنه الأمين العام بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تفعل من جانبها شيئا يذكر لتقليل الأهمية الرمزية لهذه الأسلحة، ولم تفعل إلا النزر اليسير للوفاء بالتزامها بالاضطلاع بحسن نية بالجهود الرامية إلى المضي قدما نحو تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي في نهاية المطاف.
    En outre, vu que l'aboutissement du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles faciliterait considérablement la non-prolifération d'armes nucléaires et le désarmement, tous les efforts devraient être consentis pour surmonter les divergences à propos du programme de travail de la Conférence du désarmement en vue d'ouvrir la voie à la reprise des négociations à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن إبرام معاهدة خفض المواد الانشطارية سيسهل بدرجة كبيرة من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فلا بد من بذل كل الجهود للتغلب على الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وإفساح الطريق أمام استئناف المفاوضات بشأن تلك المسألة.
    Elle réaffirme la nécessité de progrès concrets dans la limitation des armes nucléaires et le désarmement, en particulier par une réduction générale des stocks mondiaux d'armes nucléaires conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, compte tenu de la responsabilité particulière des États qui possèdent les arsenaux les plus importants. UN وتؤكد اسبانيا من جديد على ضرورة إحراز تقدم ملموس في مجالي تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح، خاصة عن طريق إجراء تخفيض عام للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة، مع وضع المسؤولية الخاصة للدول التي تمتلك أضخم الترسانات في الاعتبار.
    Tous les gouvernements ayant participé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ont estimé qu'une progression systématique et graduelle vers la non-prolifération réelle des armes nucléaires, et compte tenu des principes et objectifs concernant la nonprolifération des armes nucléaires et le désarmement, exige l'adoption de 13 mesures pratiques. UN 7 - وخلال مؤتمر الأطراف لعام 2000 المعني بمراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اتفقت جميع الحكومات المشاركة فيه على أنه يتعين اتخاذ 13 تدبيرا عمليا بغرض إحراز تقدم منهجي وتدريجي في تحقيق فعالية عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك احترام مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    13. Obligations relatives à des négociations concernant la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire (Îles Marshall c. Royaume-Uni). UN ١٣ - الالتزامات المتعلقة بالمفاوضات المتصلة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي (جزر مارشال ضد المملكة المتحدة).
    Inde) aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire (Îles Marshall c. Pakistan) UN ١٦ - الالتزامات المتعلقة بالمفاوضات المتصلة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي (جزر مارشال ضد باكستان)
    aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire (Îles Marshall c. Royaume-Uni) UN ١٧ - الالتزامات المتعلقة بالمفاوضات المتصلة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي (جزر مارشال ضد المملكة المتحدة)
    11. Obligations relatives à des négociations concernant la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire (Îles Marshall c. Inde); UN ١١ - الالتزامات المتعلقة بالمفاوضات المتصلة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي (جزر مارشال ضد الهند)؛
    La Chine considère que pour renforcer le caractère universel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime international de non-prolifération, Israël devrait adhérer sans tarder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وتعتقد الصين أن دواعي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار، تقتضي انضمام إسرائيل للمعاهدة في أسرع فرصة كدولة خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more