"arrivent" - Translation from French to Arabic

    • قادمون
        
    • تحدث
        
    • قادمة
        
    • قادمين
        
    • تحصل
        
    • تصل
        
    • طريقهم
        
    • يصلون
        
    • يأتون
        
    • يصل
        
    • قادم
        
    • وصلوا
        
    • آتون
        
    • سيأتي
        
    • طريقها
        
    Ils ont cessé de tirer. Ça veut dire qu'ils arrivent. Open Subtitles لقد توقّف إطلاق النّيران ممّا يعني أنّهم قادمون
    Allez, allez. Les soldats arrivent. On doit se cacher, allez. Open Subtitles هيّا بنا, الجنود قادمون علينا أن نختبئ, هيّا
    Malheureusement, des assassinats politiques sont encore des choses qui arrivent. UN ومن المؤسف أن الاغتيالات السياسية لا تزال تحدث.
    Mais les miracles arrivent quand nous nous unissons d'une seule voix. Open Subtitles ولكن المعجزات تحدث عندما نحن، كشعـب نتحد بصوت واحد
    Je reçois des contacts dradis. Les cibles arrivent sur nous. Open Subtitles لدي اتصالات .لدينا اهداف قادمة من هذا الطريق
    En parlant de miracles de noël, les Britanniques arrivent. Open Subtitles بمناسبة معجزات عيد الميلاد، البريطانيون قادمون.
    Une chose est sûre, des hommes armés arrivent et ne s'arrêteront devant rien. Open Subtitles ‫لكن الأمر المحتم هو أن هناك رجال ‫مع سيوف قادمون ولن يوقفهم شيء
    Laissez-nous entrer ! Ils arrivent ! Vous devez nous laisser entrer ! Open Subtitles دعنا ندخل إلى المكان أرجوك أفتح الباب ,إنهم قادمون , 'عليك ان تسمح لنا بالدخول
    Ils arrivent. Bienvenue. On était inquiet. Open Subtitles أرضا حسنا , هاهم قادمون هاي , أهلا بعودتك لقد كنا قلقين
    Les officiers hauts-gradés de la Navy arrivent de neuf alliés asiatiques pour discuter des développements dans l'océan au sud de la Chine. Open Subtitles هناك ضباط بحرية قادمون من 9 دول اسيوية حليفة لمناقشة أمور عن بحر الصين الجنوبى
    Les capes rouges arrivent. Hmm... Vous et vos audiences. Open Subtitles جماعة الأردية الحمراء قادمون أنتِ وجلسات الاستماع الخاصة بكِ
    Quand des choses arrivent comme ça, c'est le meilleur sentiment au monde, pas vrai ? Open Subtitles أعني، حينما تحدث أمورًا كهذه، فإنه الشعور الأفضل على الإطلاق، أليس كذلك؟
    On est les gars qui n'existent pas, faisant les choses qui n'arrivent pas, suivant les ordres que personne n'a donnés. Open Subtitles نحن الرجال الغير موجودين, نفعل الأشياء التى لم تحدث, نتبع الأوامر التى لا يعطيها أى شخص.
    J'étais le genre de personne à qui de bonnes choses arrivent. Open Subtitles لقد كُنت مثال للشخص الذي تحدث له الأمور الجيدة
    De multiples AVP arrivent aux urgences. Open Subtitles حالات متعدّدة لحادثة سيّارة قادمة لغرفة الطوارئ
    Ils sont passés par l'est et arrivent du sud pour nous barrer la route. Open Subtitles لقد جاؤوا إلى الشرق قادمين من الجنوب محاولين قطع طريق هروبنا
    Les choses bien arrivent aux personnes bien tout le temps. Open Subtitles أشياء جيدة تحصل لأناس جيدين في جميع الأوقات
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés en attendant que les véhicules achetés par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    Elle le louait pour son petit ami. Ils arrivent. Open Subtitles على ما يبدو أنّها قد استأجرته لصديقها وهم في طريقهم إلينا
    Rappelez vos hommes de l'aéroport et gagnez du temps jusqu'à ce qu'ils arrivent ici. Open Subtitles استدعي رجالكي من المطار واحصلي لنا على بعض الوقت ريثما يصلون
    Avec un demi-million de pauvres immigrés qui arrivent dans cette ville chaque année, c'est la crise un peu partout. Open Subtitles حسناً ، مع نصف مليون مهاجر فقير يأتون لتلك المدينة كل عام السرقة بكل مكان
    Avant même le début du jeu, avant que les joueurs arrivent il est déjà décidé qui va gagner et qui va perdre. Open Subtitles ' قبل أن تبدأ اللعبة، وحتى قبل ان يصل اللاعبين انها تقرّر من الذي سيربح ومن الذي سيخسر
    Les renforts arrivent. Open Subtitles الدعم الاحتياطي قادم لن تستطيع الذهاب إلى أي مكان
    Et 100 % des élèves du primaire arrivent en cinquième année de ce cycle. UN وبلغت 100 في المائة نسبة الملتحقين بالمدارس الابتدائية الذين وصلوا إلى المستوى الخامس.
    Personne dans les escaliers de secours, mais ils arrivent par les escaliers publics. Open Subtitles آمن السلالم ولكنهم آتون من الطرق العمومية
    Maintenant les parents du petit arrivent, et crois moi, ils sont furieux comme Hello Kitty. Open Subtitles الان سيأتي والدا الصبي و ثق بي انهما غاضبان بقدر هيلو كيتي
    J'espère que tu as faim, parce qu'il y a des cargaisons de gâteaux qui arrivent. Open Subtitles أأمل ان تكوني جائعة لانه هنالك شاحنة محملة بالكيك في طريقها الينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more