"assez de" - Translation from French to Arabic

    • ما يكفي من
        
    • مايكفي من
        
    • بما فيه الكفاية
        
    • بما يكفي
        
    • كافية
        
    • ما يكفى من
        
    • كافي
        
    • عدد كاف من
        
    • متسع من
        
    • الكافي من
        
    • كفانا
        
    • كافياً
        
    • كفاية من
        
    • الكافية
        
    • كافيه
        
    Autrement dit, près d'une personne sur six n'a pas assez de nourriture pour être en bonne santé et mener une vie active. UN وهذا يعني أن واحدا من كل ستة أشخاص تقريبا لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء للتمتع بصحة جيدة وحياة نشطة.
    Il y a assez de pédopornographie là-dessus pour vous mettre en prison pour 20 ans. Open Subtitles هناك ما يكفي من دعارة الأطفال هنا لوضعك بعيدا لمدة 20 سنة
    J'ai à peine assez de temps avec mes propres patients. Open Subtitles أنا بالكاد ما يكفي من الوقت لمرضاي الخاصة.
    Vous avez assez de chansons pour jouer un concert complet ? Open Subtitles أيمكنكم وضع مايكفي من الاغاني لعزف جلسة كاملة ؟
    Peut-être que je ne t'ai pas donné assez de responsabilités. Open Subtitles ربما انني لم اوليك المسؤوليه بما فيه الكفاية.
    Je ne vous ai pas donné assez de temps pour flipper. Open Subtitles لم أعطكما ما يكفي من الوقت كي تبدو إعجابكم
    La consanguinité a déjà fait assez de ravages dans cette famille. Open Subtitles زواج الأقارب سبب ما يكفي من الألم لهذه العائلة
    T'es-t-il traversé l'esprit, que peut être tu ne leur achètes pas assez de choses ? Open Subtitles هل خطر لكَ أنكَ ربما لا تشتري لهم ما يكفي من الأشياء؟
    Excusez-moi. Je ne crois pas qu'il y ait assez de poulet. Open Subtitles عذرا، لا أظنك أعطيتنا ما يكفي من أصابع الدجاج
    Il y a eu assez de sang versé pour le prouver. Nous ne le convaincrons jamais. Open Subtitles هناك ما يكفي من الدم المنسكب لجعل ذلك واضحا نحن لن نكسبه أبداً
    Je ne distingue pas le vrai du faux dans vos paroles, et je regrette d'avoir perdu Isaac, mais heureusement, je lui ai pris assez de sang pour continuer mon travail d'inoculation. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تبدأ في إدراك المعنى من هراء تتحدث، وأنا لا نأسف فقدان إسحاق، ولكن لحسن الحظ، وجهت ما يكفي من الدم منه
    J'ai assez de temps pour caser ce bout et après je peux finir l'histoire. Open Subtitles لدي ما يكفي من الوقت لأضيفها، وبعدها يمكنني أن أنهي الحكاية
    Il ya assez de nourriture dans là pour nourrir une armée. Open Subtitles هناك ما يكفي من الغذاء في هناك لإطعام الجيش.
    Après avoir écrasé assez de somnifères, je lui ai dit de commander les ingrédients d'un ragoût que mon père m'avait appris. Open Subtitles حين سحقت ما يكفي من الحبوب المنومة، طلبت منه شراء المكونات لتحضير يخنة علمني والدي كيفية طهوها.
    Ils en ont, mais il y a pas assez de pilotes. Open Subtitles لديهم مايكفي من الموارد ولكن ليس مايكفي. من الطيارين.
    He, c'est déjà assez de se coltiner ce plieur de Tacos toute la journée. Open Subtitles الأمر سيء بما فيه الكفاية من تحملي لذلك المكسيكي طوال اليوم
    Il n'y aura jamais assez de murs pour protéger tes arrières. Open Subtitles لا توجد هنا جدران بما يكفي لكي تحمي ظهرك
    Il n'y pas assez de facilitateurs pour tirer parti de ses moyens. UN وليست مضاعفات القوة التي تتيح لهم استغلال مواردهم متوافرة بكمية كافية.
    J'ai eu assez de fruits pour nourrir une bande de gorilles. Open Subtitles لدىّ ما يكفى من الفواكه لإطعام فريق من الغوريلات
    J'imagine qu'il y a assez de peine pour nous tous. Open Subtitles اعتقد انه يوجد حزن كافي ليرحل عنا جميعاً
    Il y avait pas assez de médecins pour tout le monde. Open Subtitles لم يكن هناك عدد كاف من الأطباء لعلاج الجميع
    Il y assez de place ici, Shérif, si vous souhaitez vous joindre à nous. Open Subtitles يوجد متسع من المكان هنا أيها الشريف إذا رغبت بالنضمام إلينا
    Mon patron dit que je ne mange pas assez de légumes. Open Subtitles رئيسي يقول أني لا أتناول القدر الكافي من الخضراوات
    C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires! UN كفانا وهما بأن مشاكل العالم يمكن حلّها بالأسلحة النووية.
    Non, vous n'avez clairement pas assez de quartiers de citron. Open Subtitles كلاّ، يبدو واضحاً أنّ ذلك ليس ليموناً كافياً.
    En ce monde, il y a assez de pauvreté, de frustration, de colère et de passion. Open Subtitles في هذا العالم هناك كفاية من الفقر، و الإحباط و الغضب و الألم
    Et je chéris l'espoir que cette instance aura assez de courage pour les prendre sans plus tarder. UN ولي كبير الأمل في أن يتحلى هذا المنتدى بالشجاعة الكافية لاتخاذ تلك الخطوات دون إبطاء.
    Ca veut dire que le tube n'a pas assez de sang. Open Subtitles ذلك هو حال الانبوب عندما لا تصله دماء كافيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more