"assignation" - Translation from French to Arabic

    • استدعاء
        
    • الجبرية
        
    • مذكرة
        
    • إستدعاء
        
    • الإستدعاء
        
    • الاحتجاز المنزلي
        
    • الاستدعاء
        
    • الإجبارية
        
    • بالدعوى المرفوعة عليه
        
    • الجلب
        
    • ظروف تحديد
        
    • تبليغ الورقة
        
    • تحديد إقامة
        
    • تحديد إقامته
        
    • والاحتجاز المنزلي
        
    Ou bien devons nous venir avec une assignation pour l'obtenir ? Open Subtitles أم هل علينا أن نحضر مذكرة استدعاء للحصول عليه؟
    Faites de ceci une commission d'enquête du Congrès avec des pouvoirs d'assignation à comparaitre. Open Subtitles لنجعل الأمر يبدو كتحقيق في الكونغرس ليكتمل مع سلطة استدعاء المسؤولين
    Toutefois, les actes d'intimidation se sont poursuivis malgré l'assignation à résidence ou l'arrestation de certains dirigeants extrémistes. UN بيد أن أعمال الترويع استمرت على الرغم من أن بعض قادة المتطرفين وضعوا تحت اﻹقامة الجبرية أو اعتقلوا.
    Mais je pense que tu connais quelqu'un qui peut l'avoir pour nous sans recourir à aucune assignation. Open Subtitles لكن أعتقدُ بأنكِ تعرفينَ شخصًا بوسعهِ جلبهُ لنا .من دونِ إصدار أيّ مذكرات إستدعاء إطلاقًا
    En conséquence, nous demandons que l'assignation soit rejetée. Open Subtitles وفقاً لذلك، نحن بإحترام نقترح إلغاء الإستدعاء حالاً
    En conséquence de quoi, le juge d'EULEX a condamné Fatmir Limaj à un mois d'assignation à résidence. UN وبالتالي، حكم قاضي بعثة الاتحاد الأوروبي بوضع السيد ليماج رهن الاحتجاز المنزلي لمدة شهر.
    Si le demandeur n'a pas de représentant légal, le tribunal l'aide à rédiger et à signifier l'assignation. UN وحيثما لا يكون لدى المدعي الحق بتمثيل قانوني، فإن المحكمة تساعده في استكمال وإرسال أوامر الاستدعاء.
    Toute demande concernant des informations sur nos employés nécessite une assignation. Open Subtitles أيُّ طلب بشأن معلومات شخصيّة للموظفين . يتطلّب استدعاء
    J'aurais aimé avoir plus, mais elle ne parlera pas sans assignation. Open Subtitles ليتني أتيت إليك بأكثر من هذا لكنها لن تتحدث من دون استدعاء
    Sachez qu'une assignation sera bientôt émise par la Commission. Open Subtitles أنت على استعداد الآن سيصلك أمر استدعاء قريباً من اللجنة القضائية
    J'espérais pouvoir vous parler avant qu'on ne se balance le secret professionnel ou l'assignation devant un grand jury à la figure. Open Subtitles كنت أتمنى أن نحظى بدقيقة فقط لنتحدث قبل أن نصرخ بحقوق العملاء والمحامون أو استدعاء هيئة محلفين على بعضنا
    Il s'agissait de la première déclaration publique de Daw Aung San Suu Kyi depuis son assignation en résidence surveillée en 2003. UN وكان ذلك أول بيان عام تصدره داو أونغ سان سوكي منذ فرض الإقامة الجبرية عليها في عام 2003.
    Dans certaines affaires, les suspects sont autorisés à purger leur détention préventive sous la forme d'une assignation à résidence. UN وفي بعض الحالات يسمح للمتهمين بقضاء مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة بموجب ترتيبات بديلة مثل الإقامة الجبرية.
    M. Karroubi n'aurait pu sortir à l'air libre qu'une seule fois, pour 10 minutes, en 186 jours d'assignation à résidence. UN كما أُفيد بأن السيد كروبي لم يُسمح له على مدى 186 يوماً من الإقامة الجبرية سوى بعشرة دقائق بالخارج لشم الهواء النقي.
    L'assignation à résidence ne précise pas le lieu de l'assignation. UN ولا تحدد مذكرة الإقامة الجبرية مكان الإقامة؛
    Vous ne pouvez pas fouiller mes comptes sans un mandat ou une assignation. - Je connais mes droits. Open Subtitles لا يمكنكم دخول حساباتي دون مذكرة أو أمر قضائي، أعرف حقوقي.
    S'il a une assignation, faites-lui comprendre... Open Subtitles إن كان لديه إستدعاء فقط إحرص على أن لا يأتي إلى هنا
    Pouvez-vous l'informer que j'ai déposé une assignation et une plainte... Que voici. Open Subtitles أعلميه بأنني تركت له الإستدعاء والشكوى، هنا
    4.5 L'État partie reconnaît que l'ordre d'assignation à résidence limite la liberté de circulation de M. Karker au sens de l'article 12 du Pacte. UN 4-5- وتسلم الدولة الطرف بأن الأمر بالإقامة الإجبارية يحد من حرية السيد كركر في التنقل ضمن معنى المادة 12 من العهد.
    Il a été noté qu'une personne ayant reçu signification de l'assignation ne serait pas nécessairement responsable, mais qu'elle était quand même tenue d'engager une action récursoire dans un délai de 90 jours. UN ولوحظ أن الشخص الذي أُبلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه قد لا يكون بالضرورة مسؤولا عن المطالبة، لكنه سيُرغَم مع ذلك على استهلال دعوى تعويض في غضون 90 يوما.
    Ça n'a rien à voir avec mon assignation. Open Subtitles لا علاقة لذلك بمحضر الجلب
    Son manque de coopération a entraîné une prolongation de son assignation à résidence. UN ومن الملاحظ أن عدم تعاون السيدة تايلور مع النيابة أدى إلى إطالة بقائها رهن ظروف تحديد الإقامة.
    b) Qu'il s'est écoulé un délai de quatre mois au moins à partir de la date à laquelle la signification ou la notification de l'assignation ou autre pièce instituant la procédure a été effectuée ou est réputée avoir été effectuée conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 22; et UN (ب) وانقضت مدة لا تقل عن أربعة أشـهر ابتداء من التاريخ الذي تم فيه أو يعتبر أنـه قد تـم فيه، وفقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 22، تبليغ الورقة القضائية أو أيـة وثيقة أخرى تقام بموجبها دعوى؛
    L'assignation à résidence de Daw Aung Sang Suu Kyi a été prolongée en dépit des appels lancés par la communauté internationale, et notamment par le Secrétaire Général des Nations Unies. UN فقد استمر تحديد إقامة داو أونغ سانغ سو كاي برغم النداءات الدولية بما في ذلك نداء الأمين العام.
    Les raisons de l'assignation à domicile sont les mêmes que celles ayant motivé son arrestation et sa condamnation par le tribunal militaire, le libre exercice de ses droits politiques. UN فأسباب تحديد إقامته في منزله هي نفسها التي أدت إلى القبض عليه وإدانته من قبل المحكمة العسكرية، أي ممارسته الحرة لحقوقه السياسية.
    - L'étranger condamné pour infraction pénale et frappé d'une mesure d'expulsion peut être expulsé dès sa remise en liberté (même en cas de libération conditionnelle ou d'assignation à résidence); UN - يخضع المجرمون الذين يواجهون الترحيل عقب الإدانة لإجراء الترحيل لدى الإفراج عنهم من السجن (بما في ذلك الافراج المشروط والاحتجاز المنزلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more