"au beau milieu de" - Translation from French to Arabic

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    Attend une minute, c'est une sorte de bizutage pour vois si je t'abandonne au beau milieu de nulle... ? Open Subtitles انتظر لدقيقة .. أهذا اختبار للشريك من نوع ما لتري إذا كنت سأتركك في منتصف
    Elle a été électrocutée au beau milieu de sa fête. Open Subtitles يبدوا بأنها كانت تصعق كهربائياً في منتصف حفلتها
    C'est comme quelque chose qui s'ouvre comme ça au beau milieu de la pièce. Open Subtitles كما لو أنّ شيئًا ما انفتح في منتصف الغرفة.
    Tu penses que je vais poignarder le procureur au beau milieu de la mairie ? Open Subtitles تخالني سأطعن المدعي العموميّ في منتصف مبنى البلدية؟
    Tu sais qui laisse des voitures comme ça, au beau milieu de cette rue, en pleine nuit, mec ? Open Subtitles تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟
    Et le mardi, au beau milieu de la 5e heure de cours, ce serait la première arrestation. Open Subtitles ويوم الثلاثاء، في منتصف الطريق خلال الفترة الخامسة سيتم إلقاء القبض على المتهم الأول
    Tu m'as laissé en pleurs au beau milieu de la rue, tu n'allais pas me dire au revoir, et tu ne te sens même pas coupable ! Open Subtitles لقد تركتني أبكي في منتصف الشارع و لم تريدي توديعي و الآن أنت لا تشعرين حتّى بالسوء حيال ذلك
    Tu ne peux pas aller tester une voiture au beau milieu de ta fête. Open Subtitles حسناً, لا يمكنك تجربة قيادة سيارة في منتصف حفلتك
    D'habitude, j'urine à 7h10, mais me voilà, au beau milieu de la nuit, luttant pour garder mon esprit alerte et mon pyjama sec. Open Subtitles موعد تبولي المعتاد هو 7: 10 صباحًا، ولكن ها أنا ذا، في منتصف الليل أكافح لأبقي ذهني حادًا ومنامتي جافة.
    Non. Pas en plein hiver. au beau milieu de la route ? Open Subtitles لا, ليس في منتصف الشتاء في منتصف الطريق؟
    Comme on se voit en douce au beau milieu de la nuit, je me suis dit... que je pouvais m'asseoir. Open Subtitles كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل. إلى فراش بعضنا في منتصف الليل. أستطيع أن أفترض أنك موافقة.
    Brian lui a dit que c'était un agent sous couverture, mais il a opéré d'urgence le gars au beau milieu de la nuit. Open Subtitles براين قال لها انه كان عميل سري لكنه قام باجراء الطوارئ علي الرجل في منتصف الليل.
    Est ce que quelqu'un va m'expliquer où on se rend au beau milieu de la nuit ? Open Subtitles إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟
    Qui s'enfuie au beau milieu de la nuit pour éviter le loyer ? Open Subtitles من ذا الذي يهرب في منتصف الليل ليتهرب من دفع الإيجار ؟
    Promets-moi juste que tu partiras plus de chez toi au beau milieu de la nuit parce que les choses ne vont pas dans ton sens. Open Subtitles عدينيّ فقط أنكِ لن تهربي من بيتكِ في منتصف الليل
    Pas trouvée, mais cherchée, et au beau milieu de la nuit et c'est pas vraiment pareil. Open Subtitles انت لم تجدها . ذهبت لتنظر اليها في منتصف الليل وهذا ليس نفس الشيء على الاطلاق
    Il prend et abandonne ses enfants au beau milieu de la nuit. Open Subtitles لقد حزم أمتعته وترك أطفاله في منتصف الليل.
    Elle sortait je ne sais où au beau milieu de la nuit. Open Subtitles كانت تخرج في منتصف الليل إلى مكان الرب وحده يعلمه
    On est dans les catacombes d'une ancienne église au beau milieu de la Forêt Noire. Open Subtitles أعني , نحن في سرداب الموتي لكنيسه قديمة في وسط الغابة السوداء
    Je suis au beau milieu de la forêt Dieu sait où, pour que tu puisses me crier dessus ? Open Subtitles أنا هنا في وسط غابة في مكان مجهول، لكي تصرخ في وجهي؟ هذا يبدولي شخصياً.
    au beau milieu de la forêt, trônait la maison en pain d'épice de la sorcière. Open Subtitles و في وسط الغابة بالضبط كان يوجد بيت الساحرة من كعكة الزنجبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more