"au chef du" - Translation from French to Arabic

    • إلى رئيس
        
    • أمام رئيس
        
    • إلى الرئيس
        
    • الى رئيس
        
    • على رئيس
        
    • إلى مدير
        
    • على عاتق رئيس
        
    • إلى كبير موظفي
        
    • بالاتصال برئيس
        
    La coordination en avait été confiée au chef du Service administratif. UN فقد عُهد بعملية التنسيق إلى رئيس دائرة الشؤون اﻹدارية.
    On donne des échantillons de requête adressée au chef du bureau de la police locale et au tribunal régional qui informent la victime sur la manière d'engager une procédure de protection. UN وهناك نماذج لمطالبات موجهه إلى رئيس الشرطة المحلية بشأن كيفية بدء إجراءات الحماية القانونية.
    La décision du Chef de l'administration/Directeur de l'administration est alors communiquée au chef du Groupe de la liquidation du matériel pour exécution. UN ويرفع عندها هذا القرار إلى رئيس وحدة التخلص من الأصول.
    Il comprend deux Sections placées chacune sous la direction d'un Chef de section, qui rend compte au chef du Service. UN ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    Ils estiment que le personnel du bureau de la déontologie devrait aussi faire une déclaration de situation financière destinée au chef du secrétariat. UN ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضاً أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي.
    Il est prévu aussi que l’unité fournisse au chef du Secrétariat permanent les conseils juridiques dont il aura besoin, au moins durant l’exercice biennal. UN ومن المتوخى أيضاً أن تقدم الوحدة، على اﻷقل خلال فترة السنتين، ما قد يلزم من مساعدة قانونية إلى رئيس اﻷمانة الدائمة.
    Ouia Tous les principaux responsables des achats doivent avoir directement accès au chef du Service des achats et des transports pour les questions d'ordre professionnel. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Tous les principaux responsables des achats devraient avoir directement accès au chef du Service des achats et des transports pour les questions d'ordre professionnel. UN أن يكون لجميع كبار موظفي الشراء الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Ouia Tous les principaux responsables des achats doivent avoir directement accès au chef du Service des achats et des transports pour les questions d'ordre professionnel. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Les délégations doivent adresser leurs demandes au chef du Service de l'information, dans la salle de presse. UN وينبغي للوفود توجيه طلباتها إلى رئيس دائرة اﻹعلام في المنطقة المخصصة للصحافة.
    Peu après, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a démenti la déclaration attribuée au chef du Corps des gardiens de la révolution. UN وبعد ذلك بوقت قصير، نفت وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية التصريح المنسوب إلى رئيس الحرس الثوري الإيراني.
    Le logisticien dispensera des avis au chef du Centre des opérations logistiques conjointes au sujet de toutes les questions d'ordre logistique intéressant le secteur d'Abidjan. UN وسيسدي موظف اللوجستيات المشورة إلى رئيس المركز المشترك للعمليات اللوجستية بخصوص جميع المسائل اللوجستية في القطاع.
    Le processus de son adoption est en bonne voie puisqu'il est en cours de relecture au Ministère de la justice avant sa transmission au chef du Gouvernement pour saisine du Parlement. UN وتسير عملية اعتماده بشكل جيد حيث يخضع حاليا لقراءة ثانية في وزارة العدل قبل إحالته إلى رئيس الحكومة لعرضه على البرلمان.
    Les demandes concernant le rapport devront être adressées au chef du Bureau de l'audit interne. UN وستوجه الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Une évaluation est en cours, dont les résultats seront présentés au chef du Bureau; UN وقد انتهى تقييم الحالة، وستُقدم النتائج إلى رئيس المكتب؛
    L'auteur n'avait pas adressé de demande au chef du Conseil des naturalisations pour motiver sa requête et indiquer quel usage elle entendait faire de l'information sollicitée. UN ولم ترسل صاحبة البلاغ طلباً إلى رئيس مجلس شؤون الجنسية لإثبات طلبها وبيان الغرض من استخدام المعلومات المطلوبة.
    Le Rapporteur a proposé d'envoyer une réponse modèle complète d'États parties au chef du Comité interministériel. UN واقترح المقرر إرسال نموذج لرد شامل من الدولة الطرف إلى رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Le plan de priorités est soumis au chef du Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour approbation. UN وتقدم خطة الأولويات إلى رئيس مكتب دعم بناء السلام للموافقة عليه.
    de services 1. Le Chef de l'équipe de la planification et du contrôle du Centre (P-5) rend compte directement au chef du Centre. UN 1 - يعمل رئيس فريق التخطيط والمراقبة في مركز الخدمات الإقليمي برتبة ف-5 ويكون مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس المركز.
    Ils estiment que le personnel du bureau de la déontologie devrait aussi faire une déclaration de situation financière destinée au chef du secrétariat. UN ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضا أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي.
    Elle a aussi adressé un appel urgent au chef du Conseil des Taliban. UN ووجهت أيضا نداءً عاجلاً الى رئيس مجلس الطالبان.
    Article 3 : Il propose au chef du gouvernement les choix, arbitrages et décisions relatifs à la politique culturelle ainsi que les textes législatifs et réglementaires devant régir les activités du secteur. UN المادة ٣: يقترح على رئيس الحكومة الخيارات واﻷحكام والقرارات المتعلقة بالسياسة الثقافية بالاضافة الى النصوص التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تنظم أنشطة القطاع.
    Une demande de fonds sera alors adressée au chef du service financier du secrétariat de la Convention (au nom du Comité de la science et de la technologie). UN وسيرسل طلب بناء على ذلك إلى مدير الشؤون المالية ﻷمانة الاتفاقية )بالنيابة عن لجنة العلم والتكنولوجيا(.
    La responsabilité des activités dans ces deux pays est confiée maintenant pour des raisons à la fois administratives et opérationnelles au chef du bureau de pays en Afghanistan (poste D-1). UN وتقع الآن المسؤولية عن العمليات في أفغانستان وباكستان على عاتق رئيس المكتب القطري لأفغانستان، برتبة مد-1، لأسباب ادراية وعملياتية.
    Cette procédure remplace les rapports semestriels que le Comité local des marchés doit normalement soumettre au chef du Service des achats. UN ويحل هذا الإجراء محل شرط تقديم التقرير نصف السنوي المعتاد للجنة العقود المحلية إلى كبير موظفي المشتريات.
    Pour plus de détails sur les centres ou services d'information, s'adresser au chef du Service des centres d'information (bureau S-1060A, poste 30798). Services mis à la disposition des organisations non gouvernementales UN ويمكن الحصـول علـى مزيـد مـن المعلومات عن مراكز اﻹعلام وخدماتها بالاتصال برئيس دائرة مراكز اﻹعلام، )الغرفة S-1060A، الفرع الهاتفي (30798.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more