"au coordonnateur" - Translation from French to Arabic

    • إلى منسق
        
    • إلى المنسق
        
    • للمنسق
        
    • لمنسق
        
    • الى منسق
        
    • من منسق
        
    • على منسق
        
    • والمنسق
        
    • من المنسق
        
    • بمنسق
        
    • ولمنسق
        
    • مع المنسق
        
    • مع منسق
        
    • الى المنسق
        
    • إلى المنسِّق
        
    1. Recommandations destinées au Coordonnateur des secours d'urgence UN توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    des fonds Appui fourni au Coordonnateur résident UN الدعم المقدم إلى منسق الأمم المتحدة المقيم
    La responsabilité dans le domaine de l'action humanitaire est souvent confiée par le Département au Coordonnateur résident du PNUD. UN وكثيرا ما تعهــد اﻹدارة بالمسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En outre, un soutien continuera d'être fourni au Coordonnateur et à l'ensemble du groupe des donateurs. UN ويضاف إلى ذلك استمرار تقديم الدعم إلى المنسق وإلى مجموعة المانحين ككل.
    Assistant spécial au Coordonnateur spécial, Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient UN المساعد الخاص للمنسق الخاص في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    La création du Dép artement des affaires humanitaires avait pour but de créer une structure d'appui destinée au Coordonnateur. UN إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق.
    Des moyens d'hébergement et d'escorte ont été également fournis au Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Cette demande a été finalement soumise au Coordonnateur des affaires humanitaires par le Ministère des affaires étrangères le 1er avril 1999. UN وقامت وزارة الخارجية برفع هذا الطلب في نهاية اﻷمر إلى منسق الشؤون اﻹنسانية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    des fonds Appui fourni au Coordonnateur résident UN الدعم المقدم إلى منسق الأمم المتحدة المقيم
    La version provisoire de ce rapport a été communiquée au Coordonnateur du HCR pour l'opération en Europe du Sud-Est et les observations de ce dernier ont été dûment prises en compte dans le rapport final. UN وقدم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عمليات جنوب شرق أوروبا التابع للمفوضية وترد تعليقاته في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    Ils transmettent également au Coordonnateur les plaintes déposées par des particuliers. UN كما يتسلم المراقبون الشكاوى من اﻷفراد ويحيلونها إلى منسق اﻷمانة.
    En outre, un soutien continuera d'être fourni au Coordonnateur et à l'ensemble du groupe des donateurs. UN ويضاف إلى ذلك استمرار تقديم الدعم إلى المنسق وإلى مجموعة المانحين ككل.
    Les demandes adressées au CIDHG sont transmises au Coordonnateur. UN وتحال إلى المنسق الطلبات الموجهة إلى مركز جنيف.
    La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية.
    Il serait prématuré de confier au Coordonnateur résident des responsabilités élargies. UN وإنه من السابق ﻷوانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة.
    La Fondation a également apporté un soutien financier au Coordonnateur mondial de l'Équipe spéciale. UN وقدمت المؤسسة أيضا دعما تمويليا للمنسق العالمي لفرقة العمل.
    Dans les grands pays et les pays de taille moyenne, des ressources en personnel devraient être affectées au Coordonnateur résident. UN وفي البلدان المتوسطة الحجم والبلدان الأكبر، تقتضي الحاجة تقديم موارد موظفين تكرس للمنسق المقيم.
    Nous souhaitons plein succès au Coordonnateur des secours d'urgence dans l'exécution de sa nouvelle mission. UN نتمنى لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ كل النجاح في الوفاء بمهام هذه البعثة الجديدة.
    :: Un poste P-3 dont le titulaire effectuerait des recherches et apporterait une aide au Coordonnateur du groupe de la sensibilisation et du conseil UN :: وظيفة بالرتبة ف - 3 لإجراء بحوث وتقديم المساعدة لمنسق الوحدة المعنية بالدعوة وتقديم المشورة في المجال القانوني
    Il demande au Coordonnateur des consultations officieuses sur la question de poursuivre ses efforts en vue de parvenir à un accord. UN وطلب الى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند مواصلة جهوده للتوصل الى اتفاق.
    Un rapport annuel est demandé au Coordonnateur de la deuxième Décennie. UN يُطلب تقديم تقرير سنوي من منسق العقد الدولي الثاني.
    Nous rendons hommage au Coordonnateur des secours d'urgence et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour leur réaction. UN ونحن نثني على منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ وعلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لاستجابتهما.
    Le Gouvernement pourrait faire appel au Coordonnateur résident des Nations Unies et au bureau du PNUD au Kazakhstan afin d'appuyer ces efforts. UN ويمكن للحكومة أن تطلب إلى الأمم المتحدة والمنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان للمساعدة في هذا الجهد.
    Le Gouvernement et les donateurs ont demandé au Coordonnateur résident de coordonner l'appui des partenaires du pays. UN وطلبت الحكومة والمانحون من المنسق المقيم أن يتولى تنسيق الدعم المقدم من شركاء البلد.
    Pour terminer, nous souhaitons rendre hommage au Coordonnateur de cette importante question, M. Seyed Morteza Mirmohammed, dont les efforts ont permis à la Cinquième Commission de parvenir à un consensus sur les rapports du Secrétaire général relatifs à l'investissement dans l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ختام كلمتي، نود أن ننوه بمنسق هذا البند المهم، السيد سيد مرتضى ميرمحمد، لما بذله من جهود لضمان توصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق بتوافق الآراء على تقارير الأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة.
    En sa qualité d'organe coordonnateur sur le terrain, l'équipe signalera toutes les situations d'urgence au siège de l'organisme compétent et au Coordonnateur des secours d'urgence et mettra en oeuvre la planification préalable d'urgence. UN وسيوجه هذا الفريق، بوصفه الهيئة المنسقة في الميدان، إنذارا لمقار الوكالات ولمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وسيستهل استعدادات التأهب للطوارئ.
    À cet égard, il a été recommandé au Coordonnateur pour le point 7 d'examiner la question avec le Coordonnateur pour le point 6. UN وفي هذا الصدد، قدمت توصية تدعو إلى أن يناقش المنسق هذه المسألة مع المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال.
    Il est aussi reconnaissant au Coordonnateur des secours d'urgence de sa collaboration qui lui permet de consulter un fonctionnaire à New York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    Chacun des membres de l'Equipe a par la suite soumis au Coordonnateur des projets prioritaires assortis de calendriers précis. UN وبعد ذلك قدم كل عضو من أعضاء فرقة العمل الى المنسق مشاريع ذات أولوية محددة في أطر زمنية واضحة المعالم.
    au Coordonnateur résident et à l'équipe de pays des Nations Unies : UN رسالة من رئيس الفريق العامل موجهة إلى المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more