III. Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale | UN | برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
Un additif au présent rapport rendra compte de la suite de l'examen consacré à cette question par la Commission au cours de la cinquante-troisième session. | UN | وستصدر إضافة لهذا التقرير تتضمن مواصلة دراسة هذا البند في اللجنة خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
Il sera rendu compte dans un additif au présent rapport des débats que la Commission aura consacrés à la suite de l’examen de la question au cours de la cinquante-troisième session. | UN | وسيرد في إضافة لهذا التقرير نظر اللجنة مرة أخرى في البند خلال الدورة الثالثة والخمسين. ـ |
Ce rapport porte sur les six sessions de fond qu'il a tenues au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ويغطي التقرير الجلسات الموضوعية الست التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
L’Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devraient examiner ces deux rapports et prendre des décisions à leur sujet au cours de la cinquante-troisième session. | UN | وينتظر أن تقوم اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أثناء الدورة الثالثة والخمسين بالنظر في هذين التقريرين والبت فيهما. |
L’examen du rapport du Secrétaire général, commencé au cours de la cinquante-troisième session, n’était toujours pas achevé au moment de la rédaction de la présente introduction. | UN | وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات. |
Je tiens à vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande émanant du Comité de l’information tendant à ce qu’il se réunisse à New York au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | وأود إبلاغكم أن لجنـة المؤتمرات قـد تلقت طلبا من لجنـة اﻹعلام لعقد اجتماع في نيويورك خلال فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Il importe que le Groupe de travail à composition non limitée tienne des discussions de fond sur toutes ces questions au cours de la cinquante-troisième session. | UN | ونعتقد أن من المهم إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع هذه المسائل في الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale | UN | الثاني - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale Document paru antérieurement sous la cote A/AC.247/1999/CRP.1. | UN | برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة* |
Des informations statistiques étaient également fournies sur le nombre de réunions que les organes concernés avaient éventuellement tenues au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée et l’efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les ressources mises à leur disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات إحصائية، في حالة توافرها، عن عدد الجلسات التي عقدتها الهيئات المعنية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية ومدى الكفاءة التي استفادت بها من الموارد التي أتيحت لها. |
La secrétaire du Comité a en outre précisé au Comité que pour éviter tout conflit avec les réunions des grandes commissions au cours de la cinquante-troisième session, elle avait décidé de tenir la présente réunion intérimaire après que la Sixième Commission ait terminé ses travaux. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة كذلك أن الاجتماع الحالي، المؤقت، عقد بعد أن أنهت اللجنة السادسة أعمالها لتفادي تعارضه مع اجتماعات اللجان الرئيسية خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
Qu'il me soit permis aussi d'exprimer à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, mes remerciements et ma haute appréciation pour ses contributions importantes et l'efficacité de sa présidence au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري وتقديري العظيم لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، ﻹسهامه الهام، وفعالية رئاسته خلال الدورة الثالثة والخمسين. |
II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale | UN | ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة |
Les élections aux trois sièges vacants au Tribunal devaient se tenir au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | وكان مقررا إجراء انتخابات لشغل ثلاثة مقاعد في المحكمة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Des élections devaient avoir lieu au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée pour pourvoir neuf postes de juge au Tribunal. | UN | وكان مقررا إجراء انتخابات لشغل تسعة مقاعد للمحكمة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
À ce stade, la recommandation que je fais à mon successeur est de poursuivre les consultations sur la question au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée. | UN | وفي هذه المرحلة، فإن توصيتي إلى خلفي هي أن يواصل التشاور بشأن هذه المسألة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Bureau recommande que cette disposition soit également appliquée au cours de la cinquante-troisième session. | UN | ويوصـي المكتب بتطبيق هـذا اﻹجراء أيضا أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
L’examen du rapport du Secrétaire général, commencé au cours de la cinquante-troisième session, n’était toujours pas achevé au moment de la rédaction de la présente introduction. | UN | وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات. |
Les politiques de mise en œuvre élaborées au cours de la cinquante-troisième session de la Commission pourraient aider grandement à la résolution de ce problème. | UN | ويتعين أن تتناول سياسات التنفيذ الموضوعة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة هذه المسألة على نحو متعمق. |
La Commission devrait réserver une plage de temps importante à l'examen de la gestion des ressources humaines et des questions de personnel au cours de la cinquante-troisième session. | UN | وينبغي للجنة أن تتيح متسعا من الوقت لمناقشة موضوعي إدارة الموارد البشرية، وموظفي اﻷمم المتحدة، في الدورة الثالثة والخمسين. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a également entrepris, et termine actuellement, un examen complet des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière afin qu’une version révisée du Règlement financier, ST/SGB/Financial Rules/Rev.4, puisse être publiée par le Secrétaire général au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | كما اضطلع وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية باستعراض شامل، ينتهي منه حاليا، لجميع أحكام النظام المالي والقواعد المالية لكي يقوم اﻷمين العام بنشر الوثيقة المنقحة )ST/SGB/Financial Rules/Rev.4( خلال فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |